
大寶伏藏TD1690རིག་འཛིན་པདྨ་གླིང་པས་གཏེར་གནས་སྣ་ཚོགས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཉེར་མཁོའི་གཏེར་ཕྲན་མན་ངག་བེ་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ལས་སྣ་ཚོགས། བེ་བུམ།
43-5-1a
༄༅། །རིག་འཛིན་པདྨ་གླིང་པས་གཏེར་གནས་སྣ་ཚོགས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཉེར་མཁོའི་གཏེར་ཕྲན་མན་ངག་བེ་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ལས་སྣ་ཚོགས། བེ་བུམ།
༼༈༽ རིག་འཛིན་པདྨ་གླིང་པས་གཏེར་གནས་སྣ་ཚོགས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཉེར་མཁོའི་གཏེར་ཕྲན་མན་ངག་བེ་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ 
43-5-1b
༼༡༽གསོན་འདྲེའི་ཁ་ཆིངས་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ མན་ངག་འདིའི་ལོ་རྒྱུས་ནི༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུ་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བཞུགས་ཡོད་དུས༔ གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་འདུས་ནས་མི་ནོར་ཀུན་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པར་གཟིགས་ནས་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་དགོས་པར་མཁྱེན་ནས་གསོན་འདྲེ་ཁ་ཆིངས་ཀྱི་མན་ངག་འདི་མཛད་དོ༔ གྲོ་གའམ་ཤོག་བུ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་གཉིས་ལིང་ག་དང་བཅས་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ་ཁ་སྦྱར༔ དེའི་བར་དུ་གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོ་གང་གནོད་ཀྱི་གཟུགས་གྲོ་ཤོག་ལ་ལིང་ག་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་སྣ་ལྔས་བཅིང་༔ དེ་ཤིང་སྟག་པ་དང་གླང་མ་གཉིས་གྲུ་བཞིར་བཞོགས་ལ་ཁ་སྦྱར༔ བར་དུ་འཁོར་ལོ་ལིང་ག་དང་བཅས་པ་གཞུག༔ འཁོར་ལོ་དང་ཤིང་གཉིས་ལ་བུག་པ་བྱ༔ ཤིང་འཁོར་
43-5-2a
ལོ་དང་བཅས་པ་སྣ་ལྔས་དམ་དུ་བཅིང་༔ བུག་པ་ལ་གཞུ་རྒྱུད་བཅུག་སྟེ་འཁོར་ལོ་ཀུ་རུ་དང་སྦྲེལ༔ ཡང་ན༔ དེ་ཁྱིའི་མཇུག་སྤུ་དང་༔ རའི་སྤུ་བསྲེས་པའི་ཐིག་གུ་གསུམ་སྒྲིལ་བྱས་དེ་འར་ལང་འུར་ལང་ལྟར་བསྐོར༔ ཡང་ན་ལག་པས་ཡོག་བྱེད་པ་ལྟར་བསྐོར་བ་ཡིན༔ འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུས༔ གུ་གུལ་ནག་པོ༔ མུ་ཟི་ནག་པོ༔ བཙན་དུག༔ ར་གཞོབ༔ ཁྱི་ལུད༔ ཚིལ་ཆེན༔ ར་ཚིལ༔ རྟ་བོན༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་དུད་པས་འདོམས་ནས་བདུག་ཅིང་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ བརྡུང་བ་དང་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུས་རང་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྒོམ་པ་གནད་ཆེའོ༔ སྤོས་དཀར་གྱི་དུད་པས་མགོ་ལ་བདུག་གོ༔ སྲུང་བ་མི་ལ་འདོགས་ན་གང་གནོད་ཀྱི་གོས་ཀྱི་དུམ་བུས་བསྟུམས་སྐྲ་ཡང་དཀྲིའོ༔ ཡང་གསོན་འདྲེ་གང་གནོད་ཀྱི་གཟུགས་
43-5-2b
ཁམ་ས་ལ་བྱ༔ ཤོག་བུའི་ལིང་ག་མིང་རུས་དང་༔ སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་སྙིང་ཁར་གཞུག༔ ཁོ་རང་གནོད་བྱེད་དེ་ཡི་གོས་ཀྱིས་གྲིལ༔ ཁོ་རང་གི་སྐྲས་དཔེ་གཅིག་ལ་སྣ་ལྔས་འདུག།བཅིངས་ལ་དགུག་གཞུག་འཐེམས་པར་བྱའོ༔ དེ་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མནན་པར་བྱ༔ དེས་ཀྱང་ཐུབ༔ གནོད་དུ་ནམ་བྱུང་བའི་ཚེ་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ སྔགས་བཟླས་ལ་བརྡུངས་པས་གནོད་བྱེད་དེའི་སྙིང་འཕར་བ་དང་༔ ན་བ་དང་༔ རྨི་ལམ་དུ་ནམ་མཁའ་ནས་མི་དམར་པོས་ཁོའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་༔ ན་སོ་དཔེ་གཞན་ལ་ཉན་པོ།བཟོད་བླགས་མེད་པ་ཡོང་བར་བཤད

【现代汉语翻译】
《利金·白瑪林巴（Rigzin Pema Lingpa）從各伏藏地取出之所需伏藏小品——口訣彙編》
各種事業，彙編。
《利金·白瑪林巴（Rigzin Pema Lingpa）從各伏藏地取出之所需伏藏小品——口訣彙編》
（༈）《利金·白瑪林巴（Rigzin Pema Lingpa）從各伏藏地取出之所需伏藏小品——口訣彙編》
（1）活鬼束縛深奧法。
那摩咕嚕（namo guru）。
此口訣之歷史：
鄔金蓮花生大士（Padmasambhava）在桑耶寺（Samye）青普（Chimphu）入定之時，見到所有活鬼男女聚集，危害人畜，知曉需利益眾生，故造此活鬼束縛之口訣。
於草紙或紙上，繪製八輻輪，連同林伽（linga），如小像般，然後將其合攏；
其間，將所害之活鬼男女之形象，於草紙上繪製林伽小像，以五色線捆綁；
將其置於以塔巴木（stag pa）和朗瑪木（glang ma）製成之方形木塊中，然後將其合攏；
中間放置輪和林伽；
在輪和木塊上鑽孔；
將木輪
連同木塊，以五色線緊緊捆綁；
將弓弦穿入孔中，使輪與咕嚕（kuru）相連；
或者：將狗毛和羊毛混合搓成三股繩，如拋石索般旋轉；
或者用手像撥浪鼓一樣旋轉。
旋轉輪時：
以黑古古（gugul nagpo）、黑穆孜（muzi nagpo）、毒藥、羊糞、狗糞、大油、羊油、馬糞等之煙熏蒸，並旋轉輪；
敲打和旋轉輪時，觀想自身為馬頭明王（Hayagriva），至關重要。
以白香之煙熏頭。
若為人佩戴護身符，則以所害之鬼之衣物碎片包裹，並纏繞頭髮。
或者，將所害之活鬼之形象
繪製於土上；
將寫有名字和咒語之紙林伽置於其心間；
以加害者自身之衣物包裹；
以其自身之頭髮，如一模一樣般，以五色線捆綁；
捆綁後，進行勾招和拉扯；
將其壓在門檻之下；
此法亦可生效；
每當受害之時，旋轉輪；
念誦咒語並敲打，則加害者之心會跳動、生病；
夢中會見到紅人從天空旋轉其頭頂之輪；
據說會變得年老體衰，難以忍受。
（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城體：हुं，梵文羅馬擬音：hūṃ，字面意思：吽）

【English Translation】
《Collection of Essential Minor Treasures and Instructions Extracted by Rigzin Pema Lingpa from Various Treasure Sites》
Various activities, compilation.
《Collection of Essential Minor Treasures and Instructions Extracted by Rigzin Pema Lingpa from Various Treasure Sites》
(༈) 《Collection of Essential Minor Treasures and Instructions Extracted by Rigzin Pema Lingpa from Various Treasure Sites》
(1) Profound Binding of Living Ghosts.
Namo Guru.
The history of this instruction:
When Guru Padmasambhava was in meditative absorption at Chimphu, Samye, he saw all the living ghosts, male and female, gathering and harming humans and livestock. Knowing that it was necessary to benefit beings, he created this instruction on binding living ghosts.
On grass paper or paper, draw an eight-spoked wheel, along with a linga, like a small image, and then close them together;
In between, draw the image of the harmful living ghost, male or female, on grass paper as a small linga image, and bind it with five-colored threads;
Place it in a square wooden block made of stag pa wood and lang ma wood, and then close it;
Place the wheel and linga in the middle;
Drill holes in the wheel and the wood;
Tie the wooden wheel
together with the wooden block tightly with five-colored threads;
Insert the bowstring into the hole and connect the wheel to Kuru;
Or: Twist dog hair and sheep wool into a three-strand rope and spin it like a sling;
Or spin it with your hand like a rattle.
When spinning the wheel:
Fumigate with the smoke of black gugul, black muzi, poison, sheep dung, dog dung, large oil, sheep oil, horse dung, etc., and spin the wheel;
When striking and spinning the wheel, it is crucial to visualize oneself as Hayagriva.
Fumigate the head with the smoke of white incense.
If giving a protective amulet to someone, wrap it with a piece of clothing from the harmful ghost and wrap hair around it as well.
Or, draw the image of the harmful living ghost
on soil;
Place a paper linga with names and mantras written on it in its heart;
Wrap it with the garment of the perpetrator himself;
Bind it with his own hair, exactly like the image, with five-colored threads;
After binding, perform hooking and pulling;
Press it under the threshold;
This method can also be effective;
Whenever harm occurs, spin the wheel;
Recite the mantra and strike, and the heart of the perpetrator will beat, become ill;
In a dream, he will see a red man spinning a wheel on the crown of his head;
It is said that he will become old and frail and unbearable.
(Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal meaning: Hum)

--------------------------------------------------------------------------------

་དོ༔ གསོན་འདྲེ་བརྡུང་ན་མུ་ཁྱུད་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་བརྡུང་ངོ་༔ འཁོར་ལོ་བྲི་བ་ནི་མུ་ཁྱུད་ཟླུམ་སྐོར་གསུམ་བྱ༔ འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་གསོན་འདྲེའི་གཟུགས་བྲི༔ དེའི་ཁོང་པར་ནྲྀ་ཏྲི་ཛཿཞེས་སྙིང་ཁར་བྲི༔ དེའི་མཐར་གསོན་འདྲེ་ཆེ་གེ་ཁ་ཕུར༔ གནོད་འདྲེ་གནོད་བྱེད་ཁ་ཕུར༔ གསོན་འདྲེ་ཁ་ཏྲི་ཁ་ཕུར༔ ཁ་ཆིངས་ནན་བྲི༔ ལིང་གའི་ཕྱི་ལ་འཆང་བ་ལ་གནོད་བྱེད་ཆེ་གེ་ཕོ་མོའི་གནོད་པ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ ཞེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རྩིབས་བརྒྱད་ལ༔ བྲ་དུ་ཤག་ཕྱེ་ནན་མེ་རུ་ཙ་ན་ཤག་སོད་བྱི་པུ་རུ་ཙ་ན་ཤག་སོད༔ བྱི་པུ་རུ་ཕྱེ༔ བྱི་པུ་ཕྱེ༔ གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོ་ཏིང་ཕྱེ༔ གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོ་ཏིང་ཛ༔ ཏིང་ནག་མོ་ལ་ཛ༔ ཤག་ཏིང་སྡེབས་ནན་ཁ་ཕུར༔ ཤག་ཤག་བམ་རུལ་རྦད་ཡཱ༔ ཞེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་དང་ལྟེ་བ་དང་༔ ལིང་ག་གོང་ལྟར་བྲི༔ དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་གཉིས་
43-5-3a
བྲིས་པའི་བར་དུ་གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོའི་ལིང་ག་བྲི༔ ལྟེ་བར་མིང་རུས་དང་༔ ཛ་ཛ་ཡ་ཡ་ནན་ནན་ཆིངས་ཆིངས་བྲི༔ ལིང་གའི་ཕྱི་ལ་སྲུང་ན༔ འདི་འཆང་བ་ལ་གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོའི་གནོད་པ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ བརྡུང་ན་གསོན་འདྲེ་ཕོ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན་སོད་ཆིངས་བྲི༔ དེ་འཁོར་ལོ་གཉིས་པོའི་བར་དུ་བཅུག༔ ཤིང་གཉིས་པོས་ལྟེམས་ལ་ནམ་གནོད་དུ་བྱུང་བ་དང་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ སྔགས་བཟླས་ཤིང་བརྡུང་༔ འཁོར་ལོ་ལག་པ་གཡོན་པས་ཀུ་རུ་ལྟར་བསྐོར༔ དེས་གསོན་འདྲེ་ཁ་ཆིངས་ཤིང་ཐུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨས་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུར་གཏེར་དུ་སྦས་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ༼༢༽ཟབ་ངེས།་སྒོའི་སྒྲིབ་ཤིང་སྲུང་བ་ནི༔ རྒྱལ་འགོང་ཐང་ཐེབ་ཅན་རྒྱབ་ལག་རྐང་པ་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས་པ་རྣ་བ་གཉིས་ནས་སྡིག་པས་འཇིབ་པ༔ སྡིག་པའི་མཇུག་མ་གཉིས་རྒྱལ་པོའི་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་ཐད་དུ་འཕྲད་པ༔ དཔུང་པར་ཤི་བྷྲཱུྃ༔ ལག་ངར་གཡས་ལ་ཛ༔ གཡོན་ལ་ཧཱུྃ༔ བརླ་གཉིས་ལ་བླ་དྭགས༔ བྱིན་པ་གཡས་ལ་བཾ༔ གཡོན་ལ་ཧོ༔ སྙིང་གར་ཏྲི༔ བྲང་ནས་ལྟོ་བར་ཁྱིམ་སྒོ་འདི་ལ་རྒྱལ་བསེན་རཱ་ཙ་དཀར་ནག་གཤིན་འདྲེ་དམ་སྲི་འབྱུང་པོའི་སྲོག་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ མཱ་ར་ཡ་ཆིངས་སོད༔ ཡ་ཏྲི་སོད༔ མ་ཏྲི་སོད༔ ཆུ་ཏྲི་སོད༔ རཱ་ཙ་སོད༔ སྙིང་རྩ་ལ་རྦད་ཆིངས༔ བྲིའོ༔ སྤྲུལ་སྐུ་རིན་པོ་ཆེའི་ལུགས་སོ།། ༈ ༼༣༽དུག་
43-5-3b
བསྲུང་ཟབ་པ་མྱོང་གྲུབ་མ་ནི༔ མུ་ཁྱུད་ལྔ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བ་ལ༔ འདི་འཆང་བ་ལ་དུག་རིགས་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ དེའི་ཕྱི་ལ་རྩིབས་བཞིའི་ཤར་དུ་ཨོཾ༔ ལྷོར་ཨཱ༔ ནུབ་ཏུ་ཊཱུཾ༔ བྱང་དུ་ཐཊ༔ བྲི༔ རྩིབས་མཆན་བཞི་ལ༔ ཤར་རྩིབས་ཀྱི་གཡས་ངོས་ནས༔ ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ལ༔ གཡོན་སྐོར་དུ༔ ཧ་ལ་ནག་པོ་ཞི་ཞི༔ ཧ་ལ་ནག་པོ་ཕུར༔ ཧ་ལ་ནག་པོ་སོད༔ ཧ་ལ་ནག་པོ་ནན༔ དེའི་ཕྱི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཤར་ནས་བརྩམ་སྟེ་

【现代汉语翻译】
多！如果击打厉鬼，则念诵结界的咒语并击打。绘制轮的方法是：绘制三个圆形结界。在轮的中心绘制厉鬼的形象。在其腹中写上“nri tri dzaḥ”（नृ त्रि जः，nṛ tri jaḥ）。在其周围写上‘厉鬼切给卡普尔！’，‘害鬼害事卡普尔！’，‘厉鬼卡特里卡普尔！’，紧紧地束缚。在林伽（ लिंग，liṅga，男根）的外侧写上‘保护携带此物者免受某某男女的侵害，raksa（ रक्षा，rakṣa，保护）！’。在其外侧的八个轮辐上写上：‘扎度夏克切南美热匝纳夏克索！’，‘贝布热匝纳夏克索！’，‘贝布热切！’，‘贝布切！’，‘厉鬼男女定切！’，‘厉鬼男女定匝！’，‘定纳摩拉匝！’，‘夏克定德南卡普尔！’，‘夏克夏克班热热巴雅！’。结界和中心以及林伽如上所述绘制。这样绘制两个轮之间，绘制厉鬼男女的林伽。在中心写上姓名和家族，以及‘匝匝雅雅南南紧紧’。在林伽的外侧进行保护，写上‘保护携带此物者免受厉鬼男女的侵害，raksa！’。如果击打，则写上‘厉鬼男女马拉雅巴南索紧紧’。将其放入两个轮之间。用两根木棍敲击，当发生侵害时，旋转轮。念诵咒语并击打。用左手像金刚橛（kīla）一样旋转轮。毫无疑问，这可以束缚和制服厉鬼。邬金莲花生（Padmasambhava）将此埋藏在桑耶寺（Samye）的青普（Chimphu）作为伏藏。萨玛雅（samaya）！嘉嘉嘉（gya gya gya）！
༈ （二）深切。守护门槛之木的方法是：绘制一个具有王权和凶猛外貌的厉鬼，其手脚被铁链束缚，两个耳朵被水蛭吸吮，两个水蛭的尾巴在国王的两脚处相遇。在肩膀上写上‘希布隆（shi bhrum）！’。在右前臂上写上‘匝（jaḥ）！’，左前臂上写上‘吽（hūṃ）！’。在两条大腿上写上‘拉达！’。在右臀部写上‘班（vaṃ）！’，左臀部写上‘霍（hoḥ）！’。在心脏处写上‘智（triḥ）！’。从胸部到腹部写上‘守护此家门，免受国王、凶猛者、拉匝（rāca，罗刹）、黑白鬼、死鬼、恶魔和精灵的侵害，愿他们的生命被夺走，亚姆亚姆（yaṃ yaṃ）！马拉雅紧索！亚智索！玛智索！楚智索！拉匝索！’。在心脉上写上‘巴紧’。写完。这是化身仁波切（Rinpoche）的传统。
༈ （三）守护毒物的深奥成熟法：在五重结界环绕的中心，写上‘保护携带此物者免受一切毒物的侵害，raksa！’。在其外侧的四个轮辐上，东方写‘嗡（oṃ）！’，南方写‘阿（āḥ）！’，西方写‘吽（hūṃ）！’，北方写‘塔（ṭhaḥ）！’。写完。在四个轮辐的侧面，从东侧轮辐的右侧开始，文字头部朝内，逆时针方向写：‘哈拉黑波息息！’，‘哈拉黑波普尔！’，‘哈拉黑波索！’，‘哈拉黑波南！’。在其外侧的结界上，从东方开始写。

【English Translation】
Do! If striking a living ghost, recite the mantra of the enclosure and strike. The method of drawing the wheel is: draw three circular enclosures. In the center of the wheel, draw the image of a living ghost. In its belly, write 'nri tri dzaḥ' (नृ त्रि जः, nṛ tri jaḥ). Around it, write 'Living ghost Chege Khapur!', 'Harmful ghost Harmdoer Khapur!', 'Living ghost Khatri Khapur!', bind tightly. On the outside of the lingam (लिंग, liṅga, phallus), write 'Protect the bearer of this from the harm of so-and-so male and female, rakṣa (रक्षा, rakṣa, protect)!' On the eight spokes outside of that, write: 'Bradu Shak Che Nan Me Rutsa Na Shak Sod!', 'Bhipu Rutsa Na Shak Sod!', 'Bhipu Ru Che!', 'Bhipu Che!', 'Living ghost male and female Ting Che!', 'Living ghost male and female Ting Dza!', 'Ting Nagmo La Dza!', 'Shak Ting De Nan Khapur!', 'Shak Shak Bam Rul Rab Ya!' Draw the enclosure, center, and lingam as described above. Thus, between the two wheels drawn, draw the lingam of the living ghost male and female. In the center, write the name and family, and 'Dza Dza Ya Ya Nan Nan Tightly Tightly'. On the outside of the lingam, for protection, write 'Protect the bearer of this from the harm of the living ghost male and female, rakṣa!' If striking, write 'Living ghost male and female Maraya Rab Nan Sod Tightly'. Place it between the two wheels. Strike with two sticks, and when harm occurs, rotate the wheel. Recite the mantra and strike. Rotate the wheel with the left hand like a kīla (ritual dagger). There is no doubt that this can bind and subdue the living ghost. Orgyen Padmasambhava hid this as a treasure at Chimphu in Samye. Samaya! Gya Gya Gya!
༈ (2) Profound Certainty. The method of guarding the threshold wood is: draw a fierce ghost with royal power, whose hands and feet are bound with iron chains, and whose two ears are being sucked by leeches, with the tails of the two leeches meeting at the feet of the king. On the shoulder, write 'Shi Bhrum!' On the right forearm, write 'Jaḥ!', and on the left, 'Hūṃ!' On the two thighs, write 'Lada!' On the right buttock, write 'Vaṃ!', and on the left, 'Hoḥ!' At the heart, write 'Triḥ!' From the chest to the abdomen, write 'Guard this household from the harm of kings, fierce ones, rācas (rāca, rakshasa), black and white ghosts, dead ghosts, demons, and spirits, may their lives be taken, Yaṃ Yaṃ! Maraya Tightly Sod! Ya Tri Sod! Ma Tri Sod! Chu Tri Sod! Rāca Sod!' On the heart vein, write 'Rab Tightly'. Finished writing. This is the tradition of the Incarnation Rinpoche.
༈ (3) Profound Accomplishment of Protecting Against Poison: In the center surrounded by five enclosures, write 'Protect the bearer of this from all kinds of poison, rakṣa!' On the four spokes outside of that, write 'Oṃ!' in the east, 'Āḥ!' in the south, 'Hūṃ!' in the west, and 'Ṭhaḥ!' in the north. Finished writing. On the sides of the four spokes, starting from the right side of the eastern spoke, with the head of the letters facing inward, write counterclockwise: 'Hala Black Po Zhi Zhi!', 'Hala Black Po Phur!', 'Hala Black Po Sod!', 'Hala Black Po Nan!' On the enclosure outside of that, starting from the east, write.

--------------------------------------------------------------------------------

གཡས་སྐོར་དུ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙནྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དུག་རིགས་སྲུངས་ཤིག་བྲི༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲི༔ དེའི་རྩིབས་མཆན་ཡིག་མགོ་ནང་བསྟན་དང་༔ གཞན་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་བསྟན་ལ་ཡི་གེ་གཟབ་མ་ཚག་མེད་པར་བྲི༔ དེའི་ཕྱིར་རྨ་བྱའི་གཟུགས་སྒལ་པ་ཤར་དང་རྐང་པ་ནུབ་ཏུ་ཡོད་པ་བྲིའོ༔ འདི་རྣམས་ཀྱང་པདྨ་གླིང་པའི་ཕྱག་ནས་བྱུང་། ༈ ༼༤༽ཀེག་བསྲུང་ལ༔ རུས་སྦལ་གན་རྐྱལ་གྱི་ལྟོ་བར་འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་ལྟེ་བ་དང་མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མའི་ནང་དུ་མཛེས་བྱེད་ཀྱི་མུ་ཁྱུད་ཆུང་བ་རེ་ཡང་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བ་ལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འཁོར་ལོ་འདི་འཆང་བ་ལ་ལོ་ཀེག་ཟླ་ཀེག་ཞག་ཀེག་ཟ་ཀེག༔ སྔ་བསུ་དང་ཕྱི་སྐྱེལ་རང་ལོ་རང་ཀེག་གི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ དེའི་
43-5-4a
ཕྱི་མུ་ཁྱུད་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་སྟེང་མ་ཕྱོགས་བཞི་དང་འོག་མ་མཚམས་བཞིར་བལྟ་བར་བྱ༔ ཕྱོགས་བཞིའི་རྩིབས་དང་མཚམས་བཞིའི་རྩིབས་ལ་ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བྲིས་ཏེ༔ དེ་ཡང་ཕྱོགས་བཞིའི་རྩིབས་ལ༔ ཨོཾ་བྷ་ཡ་ས་ནི་ཏྲ་ནི༔ ཞེས་པ་རེ་རེ་བྲིཿ དབུས་ཀྱི་ཡིག་མགོ་གང་ཡོད་དང་རུས་སྦལ་ཁ་ཤར་དུ་བྱས་པའི་རྩིབས་འོག་མའི་བྱང་ཤར་དང་ཤར་ལྷོར་ཧོབ་ལེ་ཧབ་ལེ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཞེས་པ་རེ་རེ་དང་༔ ལྷོ་ནུབ་དང་༔ ནུབ་བྱང་དུ༔ ནཱ་ག་ས་ཏྲ་སེལ་སེལ་ཞེས་པ་རེ་རེ་བྲི༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་མཚམས་བཞིར་རྡོ་རྗེ་དང་༔ ཤར་དུ་ཨོཾ་ཧ་ཡ་པ་ཎི་ཡི་གེ་རྦད༔ ལྷོར་ཨོཾ་མ་ན་ཀྲུནྡྷ་ཤ་ཡ༔ ནུབ་ཏུ་ཨོཾ་ཧ་ཡ་པ་ནི་ཡི་གེ་རྦད༔ བྱང་དུ་ཡཀྵ་ནི་ཙ་ལ༔ ཞེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་གཉིས་ཀྱི་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་བྲི༔ པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ།། ༈ ༼༥༽འཇུར་སྡོམ་ནི༔ རི་རབ་བང་རིམ་གསུམ་པ་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ་ནོར་བུ་འབར་བ༔ རི་རབ་འོག་ཏུ་པདྨ་བྲི༔ པདྨ་ཡན་གྱི་རི་རབ་དང་ནོར་བུ་མེ་རིས་བསྐོར༔ རི་རབ་ཀྱི་བང་རིམ་གསུམ་ལ་ཀ་ཀ་མའི་ལམ་སྡོམས་ཤིག༔ ཀུ་ཀུ་མའི་ལམ་སྡོམས་ཤིག༔ འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ཆ་སྙོམས་པར་སྡོམས་ཤིག༔ འདི་འཆང་བ་ལ་ཁྱེའུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་པ་ཚར་རེ་རེ་བྲིའོ༔ ༈ ༼༦༽གཟའ་བསྲུང་བ་ནི༔ ལྟེ་
43-5-4b
བར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད༔ དེའི་ཕྱིར་མུ་ཁྱུད་གཉིས་མཐའ་རིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་གཉིས་སྒྲིག་དང་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ཧཱུྃ་རེ་རེ༔ ལྟེ་བ་ལ་ཡིག་ཕྲེང་ཐད་ཀར་བྲིས་ཏེ༔ འཆང་བ་ལ་སྟེང་གདོན་གཟའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་བརྒྱད་ལ་ཤར་ལྷོ་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡོན་སྐོར་དུ་གཟའ་ཉི་མ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཟའ་ཟླ་བ་ལ་སྭཱ

【现代汉语翻译】
右旋：嗡 班杂 亚曼达嘎 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ॐ वज्र यमान्तक हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra yamāntaka hūṃ phaṭ，金刚怖畏金刚 吽 啪)；嗡 班杂 卓达 贝玛达嘎 哲达 哈亚格里瓦 呼噜呼噜 吽 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध पद्मान्त कृत हयग्रीव हुलु हुलु हूँ हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha padmānta kṛta hayagrīva hulu hulu hūṃ hūṃ phaṭ，金刚忿怒莲花 अंत 哲达 马头明王 呼噜呼噜 吽 吽 啪)；嗡 班杂 赞达 玛哈若夏纳 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙནྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महारोषण हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ phaṭ，金刚暴怒 大忿怒 吽 啪)。 守护毒害，书写。 在其外围书写 '耶达玛' (藏文：ཡེ་དྷརྨཱ་，梵文天城体：ये धर्मा，梵文罗马拟音：ye dharmā，诸法)。 其辐条上的文字开头朝内，其余全部朝外，文字工整无遗漏地书写。 在其外侧画孔雀，背朝东，脚朝西。 这些也出自贝玛林巴 (藏文：པདྨ་གླིང་པའི་) 之手。
守护年关： 在仰卧的乌龟腹部画一个具有三个圆环的轮，在中心和外环内也画上小装饰环。在中心写：嗡 班杂 赞达 玛哈若夏纳 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महारोषण हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ phaṭ，金刚暴怒 大忿怒 吽 啪)。 守护此轮者，能免除年关、月关、日关、食关，以及迎新送旧、本命年等一切灾祸，愿守护。 其外环画有四方四隅双层辐条的轮，上方朝向四方，下方朝向四隅。 四方和四隅的辐条文字开头朝内。 四方辐条上分别写：嗡 巴亚 萨尼 札尼 (藏文：ཨོཾ་བྷ་ཡ་ས་ནི་ཏྲ་ནི༔，梵文天城体：ॐ भय सनि त्रनि，梵文罗马拟音：oṃ bhaya sani trani，嗡 恐惧 萨尼 札尼)。 中心文字随意，乌龟头朝东，下方辐条的东北和东南方分别写 霍布列 哈布列 舍令 舍令 (藏文：ཧོབ་ལེ་ཧབ་ལེ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་，无梵文，无梵文罗马拟音，无字面意思)，西南和西北方分别写 纳嘎 萨札 赛尔赛尔 (藏文：ནཱ་ག་ས་ཏྲ་སེལ་སེལ་，无梵文，无梵文罗马拟音，无字面意思)。 其外环的四隅画金刚杵，东方写 嗡 哈亚 巴尼 益给 惹巴 (藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་པ་ཎི་ཡི་གེ་རྦད༔，无梵文，无梵文罗马拟音，无字面意思)，南方写 嗡 玛纳 准达 夏亚 (藏文：ཨོཾ་མ་ན་ཀྲུནྡྷ་ཤ་ཡ༔，无梵文，无梵文罗马拟音，无字面意思)，西方写 嗡 哈亚 巴尼 益给 惹巴 (藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་པ་ནི་ཡི་གེ་རྦད༔，无梵文，无梵文罗马拟音，无字面意思)，北方写 亚叉 尼匝拉 (藏文：ཡཀྵ་ནི་ཙ་ལ༔，无梵文，无梵文罗马拟音，无字面意思)。 其外层圆环书写 '耶达玛' (藏文：ཡེ་དྷརྨཱ་，梵文天城体：ये धर्मा，梵文罗马拟音：ye dharmā，诸法)。 最外侧两个圆环的文字开头朝外。 这是贝玛林巴 (藏文：པདྨ་གླིང་པའི་) 的伏藏品。
结界： 画三层山阶，上方画燃烧的宝珠。 山阶下方画莲花。 莲花之上的山阶和宝珠被火焰环绕。 山阶的三层分别写：卡卡玛的道路封锁；库库玛的道路封锁；愿四大元素平衡封锁。 持有此物者，祈愿赐予孩童的成就。 每一句写一遍。
守护星曜： 中心画八辐轮，外侧画两个圆环，周围环绕线条。中心写两个吽字，八个辐条上各写一个吽字。 中心直接书写文字：愿持有此物者免受上方星曜的一切侵害。 八个辐条上从东南开始顺时针写：星曜太阳 梭哈 (藏文：གཟའ་ཉི་མ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔，无梵文，无梵文罗马拟音，无字面意思)；星曜月亮 梭哈 (藏文：གཟའ་ཟླ་བ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔，无梵文，无梵文罗马拟音，无字面意思)。

【English Translation】
Clockwise: Oṃ Vajra Yamāntaka Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ॐ वज्र यमान्तक हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra yamāntaka hūṃ phaṭ，Vajra Yamantaka Hung Phet); Oṃ Vajra Krodha Padmānta Kṛta Hayagrīva Hulu Hulu Hūṃ Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध पद्मान्त कृत हयग्रीव हुलु हुलु हूँ हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha padmānta kṛta hayagrīva hulu hulu hūṃ hūṃ phaṭ，Vajra Wrathful Lotus anta Krita Hayagriva Hulu Hulu Hung Hung Phet); Oṃ Vajra Caṇḍa Mahāroṣaṇa Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙནྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महारोषण हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ phaṭ，Vajra Fierce Great Wrathful Hung Phet). Protect against poisons, write. On its outer circle write 'Ye Dharma' (藏文：ཡེ་དྷརྨཱ་，梵文天城体：ये धर्मा，梵文罗马拟音：ye dharmā，The Dharma). The text on the spokes should start inwards, and all the rest outwards, writing carefully and without omissions. On the outside, draw a peacock with its back to the east and its feet to the west. These also came from the hand of Pema Lingpa (藏文：པདྨ་གླིང་པའི་)。
For guarding against obstacles: On the belly of a turtle lying on its back, draw a wheel with three circles, and within the center and the outer circle, also draw a small decorative circle each. In the center, write: Oṃ Vajra Caṇḍa Mahāroṣaṇa Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड महारोषण हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ phaṭ，Vajra Fierce Great Wrathful Hung Phet). For the one who holds this wheel, may it guard against all harms of the year, month, day, and eclipse, as well as welcoming and sending off, and the evils of one's own year. Raksha. The outer circle has a wheel with four spokes, doubled, with the upper ones facing the four directions and the lower ones facing the four intermediate directions. Write the text on the spokes of the four directions and four intermediate directions with the beginning inwards. On the spokes of the four directions, write: Oṃ Bhaya Sani Trani (藏文：ཨོཾ་བྷ་ཡ་ས་ནི་ཏྲ་ནི༔，梵文天城体：ॐ भय सनि त्रनि，梵文罗马拟音：oṃ bhaya sani trani，Om Fear Sani Trani) each. Whatever text is in the center, and with the turtle's head facing east, on the lower spokes of the northeast and southeast, write Hoble Hable Hring Hring (藏文：ཧོབ་ལེ་ཧབ་ལེ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་，无梵文，无梵文罗马拟音，no literal meaning) each, and on the southwest and northwest, write Naga Satra Selsel (藏文：ནཱ་ག་ས་ཏྲ་སེལ་སེལ་，无梵文，无梵文罗马拟音，no literal meaning) each. On the outer circle, draw a vajra in each of the four intermediate directions, and in the east write Oṃ Haya Pani Yige Rab (藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་པ་ཎི་ཡི་གེ་རྦད༔，无梵文，无梵文罗马拟音，no literal meaning), in the south write Oṃ Mana Kruntha Shaya (藏文：ཨོཾ་མ་ན་ཀྲུནྡྷ་ཤ་ཡ༔，无梵文，无梵文罗马拟音，no literal meaning), in the west write Oṃ Haya Pani Yige Rab (藏文：ཨོཾ་ཧ་ཡ་པ་ནི་ཡི་གེ་རྦད༔，无梵文，无梵文罗马拟音，no literal meaning), and in the north write Yaksha Ni Tsala (藏文：ཡཀྵ་ནི་ཙ་ལ༔，无梵文，无梵文罗马拟音，no literal meaning). On the outermost circle, write 'Ye Dharma' (藏文：ཡེ་དྷརྨཱ་，梵文天城体：ये धर्मा，梵文罗马拟音：ye dharmā，The Dharma). Write the text on the outermost two circles with the beginning outwards. This is a treasure of Pema Lingpa (藏文：པདྨ་གླིང་པའི་)。
For the Jur Dom: Draw a three-tiered Mount Meru, with a blazing jewel on top. Below Mount Meru, draw a lotus. Mount Meru and the jewel above the lotus are surrounded by flames. On the three tiers of Mount Meru, write: 'May the path of Kaka Ma be blocked'; 'May the path of Kuku Ma be blocked'; 'May the great elements be blocked in equilibrium'. For the one who holds this, pray for the granting of the accomplishments of a child. Write each phrase once.
For guarding against the planets: In the center, draw an eight-spoked wheel. Outside of that, draw two circles surrounded by a border. In the center, arrange two Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字) syllables, and one Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字) on each of the eight spokes. Write the text directly in the center: 'May it guard the holder from all harm from the upper planets'. On the eight spokes, starting from the southeast and going counterclockwise, write: 'Svāhā (藏文：སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，梭哈) to the planet Sun'; 'Svāhā (藏文：སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，梭哈) to the planet Moon'.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཧཱ༔ གཟའ་མིག་དམར་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཟའ་ལྷག་པ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཟའ་ཕུར་བུ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཟའ་པ་སངས་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཟའ་སྤེན་པ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཟའ་རཱ་ཧུ་ལ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྒྱད་པོ་འདི་ཡིག་འགོ་ནང་བསྟན་བྲི༔ དེ་ལ་རབ་གནས་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་ཐུབ་ངེས་སོ༔ ༈ ༼༧༽རང་ལུས་སྲུང་བའི་གདམས་པ་རྒྱ་གར་ཕྱག་ནའི་ལུགས་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ མ་ལ་ཀ་ཌ་ཧི་ལ་པ་ལ་རཀྵ༔ བོད་སྐད་དུ༔ རང་ལུས་སྲུང་བའི་ཐབས༔ སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བའི༔ བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དང་པོ་བཅས་པས་ཆོག་པའི་ལུགས་འདི་བསྟན༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་ནང་མའི་ཟློག་སྔགས་འདིའོ༔ ཨོཾ་ཨེ་ཀ་དུ་ན་ཟློག༔ ་ཕོ་བདུད། མ་ཧཱ་དུ་ན་ཟློག༔ ་མོ་བདུད། ས་ག་དུ་ན་ཟློག༔ ་ས་བདག་ཀླུ་གཉན། རྩ་དུར་སྙིང་ན་ཟློག༔ ་བལ་མོ་དང་འདྲེ་མོ། རཱ་ཛ་དུ་ན་ཟློག༔ ་རྒྱལ་པོ། སུམ་ཏྲི་རཀྵ་དུ་ན་ཟློག༔ ་གནོད་སྦྱིན། རཀྴ་ཏི་ཕོར་དུ་ན་ཟློག༔ ་སྲིན་པོ། ཨོཾ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཤྲཱི་གཤིན་རྗེ་དམར་པོ། 
43-5-5a
མཉྫུ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ཟློག༔ ཡཾ་ཏེ་སྒྱུར་ཐོང་ཁྲོལ༔ ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ། བ་ལ་དེ་ཝི་ཟློག༔ ་འགོང་པོ་དང་དམ་སྲི། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས།་ཆེ་གེ་མོ་ལ་བྷྱོ༔ བདག་སྔགས་པ་རང་།ལ་རཀྵ་སྲུངས་ཤིག་བྱ་བ་བྲི༔ ཙཀྲའི་ལྟོ་བ་གྲུ་གསུམ་བཅད་པའི་ནང་དུ་ཆེ་གེ་ལ་བྷྱོ༔ བདག་ལ་རཀྵ་སྲུངས་ཤིག་བྱ་བ་བྲིའོ༔ ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་འདི་བྲིའོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ཡ་གླིང་ཟློག༔ བཛྲ་ཧི་བཾ་གརྦྷ་ཡ་ཟློག༔ བཛྲ་ཧི་ཀ་ནན་ཟློག༔ ཅེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ནང་མ་ལ་ངན་སྔགས་འདིས་བསྐོར༔ ཧ་བེ་སྭཱ་རེ་ཡ་པ་རི༔ པ་རི་མ་ལ་ཙ་ཟློག་སོད༔ ཏྲི་ཡཾ་ཀ་ལ་མ་ཏི་ཟློག་སོད༔ ཝ་ར་ཧི་གྲུཾ་ཛ་ཛ་ཛཿཟློག་སོད༔ ཏྲག་རག་མ་ཏི་ཟློག་སོད༔ ནག་པོ་ཟློག་སོད༔ བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཆེ་གེ་ལ་བྷྱོ༔ ཞེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ༔ སླར་ཟློག༔ ཧེ་ཏེ་ཟློག༔ ཧནྟེ་ཟློག༔ མ་མ་རཀྵ་ན་ཟློག༔ ཥྚ་ཥྚ་འཁྱུགས་ཟློག༔ ཆེ་གེ་ལ་རྒྱུག་རྒྱུག༔ སླར་སོད་སོད་བྷྱོ༔ བདག་ལ་རཀྵ་རཀྵ༔ བྱ་བ་བྲི༔ ཙཀྲའི་རྩིབས་མཆན་ཕྱི་རོལ་དུ་བྱས་པ་བཤིག་པ་འདི་བྲི༔ ངག་མནན་པར་འགྲོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ཡ་གླིང་ཟློག༔ བཛྲ་ཧི་བཾ་གརྦྷ་ཡ་ཟློག༔ བཛྲ་ཧི་ཀ་ནན་ཟློག༔ ཅེས་པ་བྲིའོ༔ འདི་བྲི་བའི་དུས་སུ་གཟའ་སྐར་བཟང་པོ་ལ་གཏད་ལ་སྨྱུ་གུ་ལ་གུ་གུལ་དུད་པས་བདུག༔ སྣག་ཚ་ལ་དྲི་བཟང་པོ་བླུག༔ ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ལ་བྲིའོ༔ འབྲང་རྒྱས་གསུམ་བྱའོ༔ གང་ལ་འདོགས་པའི་མི་ལ་ཁྲུས་བྱ༔ བཀྲ་ཤིས་སྣ་གསུམ་བྱ༔ དབྱར་རེ་དགུན་རེ་གསོ་བར་བྱ༔ ཙཀྲའི་ལྟེ་བ་ལ་མཐུ་བྱེད་
43-5-5b
པའི་མིང་རུས་བྲིས་པས་ཁོ་རང་འཆི༔ བགེགས་ཀྱི་མིང་བྲིས་ན་གནོད་པ་འཆད༔ མཐུ་གཏད་བྱེད་ན་སྲུང་བའི་མཆོག༔ ནད་རིགས་ཀུན་ཐུབ་བོ༔ ཁྱད་པར་དུ་མཐུ་བྱེད་པ་ཡོད་ན་ཁོའི་ནུས་པ་འཇིག༔ རང་གི

【现代汉语翻译】
ཧཱ༔ 向星期二（火星）敬礼！娑诃！
向星期三（水星）敬礼！娑诃！
向星期四（木星）敬礼！娑诃！
向星期五（金星）敬礼！娑诃！
向星期六（土星）敬礼！娑诃！
向罗睺星敬礼！娑诃！
将这八个（星曜）写在纸的开头，按照通常的仪轨进行加持，必定能够成功。
这是保护自身之法，源自印度恰纳的传统。
梵语：Mala Katakahila Palaraksha
藏语：རང་ལུས་སྲུང་བའི་ཐབས༔ （rang lus srung ba'i thabs）
汉语：保护自身之法
向所有慈爱众生的上师们敬礼！
首先展示这个只需少量准备即可的仪轨。
这是具有十个轮辐的轮之回遮咒语：
嗡，诶嘎杜纳 卓！回遮男鬼！
玛哈杜纳 卓！回遮女鬼！
萨嘎杜纳 卓！回遮地神、龙和厉鬼！
擦杜尔 宁纳 卓！回遮女妖和恶鬼！
Ra扎杜纳 卓！回遮国王！
桑智ra Raksha 杜纳 卓！回遮夜叉！
Raksha 迪 颇 杜纳 卓！回遮罗刹！
嗡，阿卓德 嘎西日 阎魔红！
曼珠 亚玛ra扎 卓！
扬 德 居尔 通 卓！回遮金刚力士！
瓦拉 德威 卓！回遮鬼怪和邪灵！
愿此（咒语）保护我（某某）免受有害的敌人和障碍的侵扰！
在轮的腹部，在一个三角形的隔间内，写上‘愿此（咒语）保护我（某某）’。
在三个月牙形中写上：
嗡，班杂 嘎亚 灵 卓！
班杂 嘿 班 嘎日巴 亚 卓！
班杂 嘿 嘎 南 卓！
在内圈中，用这个邪恶的咒语环绕：
哈 贝 娑热 亚 巴日！
巴日 玛拉 擦 卓 梭！
智扬 嘎拉 玛智 卓 梭！
瓦拉嘿 仲 扎 扎 扎！卓 梭！
扎日ra 玛智 卓 梭！
黑色的（某某）卓 梭！
布哟 布哟 布哟！
（某某）拉 布哟！
在外圈中：
再次 卓！
嘿 德 卓！
汉 德 卓！
玛玛 Raksha 纳 卓！
什 什 丘 卓！
（某某）拉 居 居！
再次 梭 梭 布哟！
愿此（咒语）保护我（某某）！
将这个写在轮的轮辐外侧，以摧毁（邪恶）。
这用于压制言语。
嗡，班杂 嘎亚 灵 卓！
班杂 嘿 班 嘎日巴 亚 卓！
班杂 嘿 嘎 南 卓！
写这些的时候，选择吉祥的星象，用古古尔的烟熏熏笔，在墨水中加入好的香料，面向东方书写。
做三次‘让’、‘雅’、‘萨’。
给佩戴此物的人洗澡，做三种吉祥之事，夏天和冬天都要更新。
在轮的中心写上施法者的名字和家族，那个人就会死。写上恶魔的名字，就能消除伤害。如果有人施法，这是最好的保护。能战胜所有类型的疾病。
特别是，如果有人施法，他的力量就会被摧毁。这是我自己的（保护）。

【English Translation】
ཧཱ༔ Homage to Tuesday (Mars)! Svaha!
Homage to Wednesday (Mercury)! Svaha!
Homage to Thursday (Jupiter)! Svaha!
Homage to Friday (Venus)! Svaha!
Homage to Saturday (Saturn)! Svaha!
Homage to Rahu! Svaha!
Write these eight (planets) at the beginning of the paper, and consecrate them according to the usual rituals, and you will surely succeed.
This is the method of protecting oneself, according to the tradition of Chana in India.
Sanskrit: Mala Katakahila Palaraksha
Tibetan: རང་ལུས་སྲུང་བའི་ཐབས༔ (rang lus srung ba'i thabs)
English: The Method of Protecting Oneself
Homage to all the lamas who have compassion for all sentient beings!
First, show this tradition that is sufficient with few preparations.
This is the mantra for reversing the wheel with ten spokes:
Om, Eka Duna Drok! Reverse the male demon!
Maha Duna Drok! Reverse the female demon!
Saga Duna Drok! Reverse the earth deity, the naga, and the fierce spirit!
Tsa Dur Nyingna Drok! Reverse the ogress and the demoness!
Ra Dza Duna Drok! Reverse the king!
Sumtri Raksha Duna Drok! Reverse the yaksha!
Raksha Ti Phor Duna Drok! Reverse the rakshasa!
Om, Akrote Kashi Yamaraja Red!
Manju Yama Raja Drok!
Yam Te Gyur Tong Trol! Reverse Vajra Lekpa!
Bala Devi Drok! Reverse the goblin and the damsi!
May this (mantra) protect me (so-and-so) from harmful enemies and obstacles!
In the belly of the wheel, in a triangular compartment, write 'May this (mantra) protect me (so-and-so)'.
In the three crescent moons, write:
Om, Vajra Kaya Ling Drok!
Vajra Hi Bam Garbha Ya Drok!
Vajra Hi Ka Nan Drok!
In the inner circle, surround with this evil mantra:
Ha Be Svare Ya Pari!
Pari Mala Tsa Drok So!
Triyam Kala Mati Drok So!
Varahi Drum Dza Dza Dza! Drok So!
Trak Rag Mati Drok So!
Black (so-and-so) Drok So!
Bhyo Bhyo Bhyo!
(So-and-so) La Bhyo!
In the outer circle:
Again Drok!
He Te Drok!
Hante Drok!
Mama Raksha Na Drok!
Shta Shta Khyuk Drok!
(So-and-so) La Gyuk Gyuk!
Again So So Bhyo!
May this (mantra) protect me (so-and-so)!
Write this on the outside of the spokes of the wheel to destroy (evil).
This is used to suppress speech.
Om, Vajra Kaya Ling Drok!
Vajra Hi Bam Garbha Ya Drok!
Vajra Hi Ka Nan Drok!
When writing this, choose auspicious constellations, fumigate the pen with gugul incense, add good spices to the ink, and write facing east.
Do three 'Rang', 'Yam', 'Sam'.
Bathe the person who wears this, do three auspicious things, and renew it every summer and winter.
In the center of the wheel, write the name and family of the one who casts the spell, and that person will die. Write the name of the demon, and the harm will be eliminated. If someone casts a spell, this is the best protection. It can overcome all types of diseases.
In particular, if someone casts a spell, his power will be destroyed. This is my own (protection).

--------------------------------------------------------------------------------

་ནུས་པ་སྐྱེད་པས་ལྷག་པར་མཆོག༔ ཚེ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་འཕེལ༔ རྒྱ་གར་བྲག་ནས་བཏོན་པའོ༔ ཁ་བསྒྱུར་ལྟེ་བའི་མིང་ཡིག་ཤེས༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ནང་མའི་སྔགས་དེ་ཁ་ནང་བསྟན་པ་བྲིས་པས༔ བསམ་ངན་སྦྱོར་རྩུབ་ཐམས་ཅད་གསོད་པར་བྱེད༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མའི་སྔགས་ཁ་ཕྱིར་བསྟན་པས་སྲུང་བར་འགྲོའོ༔ གཟུངས་སྔགས་སམ་སློབ་དཔོན་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་སྔགས་ཆུས་བཀྲུའོ༔ སློབ་དཔོན་དང་རང་རེ་བཀྲ་ཤིས་གསོལ་བ་ཁ་ཤར་དུ་བསྟན༔ གདན་དཀར་པོ་བཏིང་༔ འཁོར་ལོ་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་ལ༔ དེ་ནས་ག་པུར༔ གི་ཝཾ༔ གླ་རྩི༔ ཛཱ་ཏི༔ གུར་གུམ༔ ཙནྡན་དཀར་པོ༔ ལི་ཤི༔ ཀ་ཀོ་ལ༔ སུགྨེལ་ཏེ་དགུ་ཡོད༔ ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ་ཟངས་གཞོང་དུ་ཆུ་གཙང་མས་སྦྱངས་ལ༔ པིར་གྱིས་ཡི་གེ་མ་སུབ་པར་བྱུག་གོ༔ འབྲང་རྒྱས་དབུས་མའི་སྟེང་དུ་བཞག་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བཀྲ་ཤིས་རྣམས་བྱས་པས་ཆོག༔ རྒྱ་གར་ཕྱག་ན་ལས་བརྒྱུད་དོ༔ བསྡུས་ཤིང་ཚང་བར་བྲིས་སོ༔ རྒྱ་གར་ཕྱག་ནའི་གདམས་པ་འདི་ཡང་པདྨ་གླིང་པ་ལས་བྱུང་བའོ།། ༈ ༼༨༽མཁའ་
43-5-6a
འགྲོའི་གསང་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་མངོན་ཤེས་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྟག་བྱེད་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྔའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ཇོ་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མ་འདིའི་གསང་བ་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་༔ ཚེ་སྔ་ཕྱི་བར་གསུམ་གར་སྐྱེ་བ་དང་༔ ལྷ་དང་དམྱལ་བ་ཡི་དྭགས་མཐོང་བ་དང་༔ ཤེས་ནས་གསལ་བར་སྟོན་པ་དང་༔ དེ་ལྟ་བུའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་དབང་སྡུད་ཆེན་མོ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་གང་ཟག་གིས་ཤིན་ཏུ་གཙང་ཞིང་ཉམས་དགའ་བའི་གནས་སུ༔ གད་བདར་དང་གཙང་སྦྲ་ལེགས་པར་བྱས་ལ༔ དེ་ནས་བདག་གི་མདུན་དུ་གཏོར་མ་གཅིག་བཤམས་ལ༔ དེ་ལ་དཀར་གསུམ་དང་མངར་གསུམ་དང་སྨན་བཟང་དྲུག་བཏབ་ལ༔ དེ་ཁྲིའམ་མན་ཛིའི་སྟེང་དུ་བཞག༔ གཏོར་མ་དེ་བྱིན་རླབས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ༔ འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་བསྔོས་ལ་ཡང་ཡང་འབུལ༔ ཆང་ཕུད་དང་ཟས་སྣའི་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ དུས་འདི་ནས་བཟུང་ནས་བདག་དབང་སྡུད་དང་མངོན་ཤེས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་གཅོད་སོལ་ཅིག༔ ལམ་སྣ་དྲོངས་ཤིག༔ བསམ་པ་སྒྲུབས་ཤིག༔ རེ་བ་སྐོངས་ཤིག༔ སྟོངས་གྲོགས་གྱིས་ཤིག༔ འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག༔ མྱུར་དུ་སྟོན་ཅིག༔ སྡུས་ཤིག༔ དེ་སྐད་ཡང་ཡང་བྱས་ལ་ཕུད་གཏོར༔ དེ་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་
43-5-6b
རྣམས་ཀྱི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འདི༔ ཞག་གསུམ་སྨྲ་བ་བཅད་ལ་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་བཟླས་སོ༔ ཞག་གཅིག་ལ་རྨི་ལམ་སྟོན༔ ཞག་གཉིས་ན་རྣ་བར་གཏམ་སྨྲ༔ ཞག་གསུམ་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྲུབ་བོ༔ སྔགས་ལ༔ ཨོཾ་པྲ་ཧེ་སྟོན་སྟོན༔ མུ་ཤུ་སྟོན་སྟོན༔ མུ་ཤག་སྟོན་སྟོན༔ ནི་ལ་ཤ་དྷ་སྟོན་སྟོན༔ ནི་མ་ཀ་ར༔ སར་སར་ཤག་ཤག་ནུར༔ སྡུས་སྡུས་པྲ་ཕོབ་པྲ་ཕོབ་སྟོན

【现代汉语翻译】
能生功德，尤为殊胜！能增寿命、财富、受用一切！此乃从印度岩洞中取出之物！知晓转变心轮之名号文字！内轮咒语书写于口内，能诛杀一切恶念与暴行！外轮咒语口朝外，则能起守护作用！以持明咒或具加持力上师之咒语洗涤！上师与我等面向东方祈愿吉祥！铺设白色坐垫！以安息香熏香轮盘！然后是樟脑、麝香、豆蔻、肉豆蔻、藏红花、白檀香、荔枝、草果、砂仁等九种香料！将其研磨成粉，用干净的水在铜盘中调和！用笔涂抹，注意不要擦掉文字！放置于主尊像的中央，行皈依、发心、祈愿吉祥等仪轨即可！此乃印度传承之法！已简略且完整地记录！此印度传承之法亦源自贝玛林巴（Padma Lingpa）！
空行密修法
顶礼具神通之空行母！
为成就常行空行母五尊之悉地，此乃觉姆（Jomo）扎西策仁玛（Trashi Tseringma）之秘密心髓！无论前世、今生、来世，都能见到（众生）的生处！能见到天神、地狱、饿鬼！知晓并清晰地示现！如是欲成就大自在神通者，应于极其清净且悦意之处！
妥善打扫、清洁！然后在自己面前陈设一个朵玛（供品）！其中加入三白（牛奶、酸奶、酥油）、三甜（蜂蜜、红糖、冰糖）和六种妙药！将其置于法座或曼扎（坛城）之上！如通常一般加持朵玛！献给世间和出世间的空行母们，并反复供养！以美酒和美食精华供养！从现在开始，请阻止我修持自在和神通的障碍！请指引道路！请成办心愿！请满足期望！请助我成功！请将一切众生都摄于我的掌控之下！迅速示现！摄受！如是反复祈请并献供！然后是空行母
众之命咒心髓！
禁语三日，持续不断地念诵！一日能见梦兆！二日能闻耳语！三日则毫无疑问地成就！咒语是：嗡 扎嘿 顿顿！ 姆须 顿顿！ 姆夏 顿顿！ 尼拉 夏达 顿顿！ 尼玛嘎ra！ 萨ra萨ra 夏夏 努ra！ 杜 杜 扎 帕 扎 帕 顿 （藏文：ཨོཾ་པྲ་ཧེ་སྟོན་སྟོན་མུ་ཤུ་སྟོན་སྟོན་མུ་ཤག་སྟོན་སྟོན་ནི་ལ་ཤ་དྷ་སྟོན་སྟོན་ནི་མ་ཀ་རསར་སར་ཤག་ཤག་ནུར་སྡུས་སྡུས་པྲ་ཕོབ་པྲ་ཕོབ་སྟོན，梵文天城体：ॐ प्रहे स्तों स्तों मुशु स्तों स्तों मुशग् स्तों स्तों निल श ध स्तों स्तों निम कर सर् सर् शग् शग् नुर् दुस् दुस् प्र फोब् प्र फोब् स्तों，梵文罗马拟音：oṃ prahe stoṃ stoṃ muśu stoṃ stoṃ muśag stoṃ stoṃ nila śa dha stoṃ stoṃ nima kara sar sar śag śag nur dus dus pra phob pra phob stoṃ， 嗡，给予，给予！ 姆须，给予，给予！ 姆夏，给予，给予！ 尼拉夏达，给予，给予！ 尼玛嘎ra，萨ra萨ra，夏夏，努ra！ 杜斯，杜斯，扎，抛，扎，抛，给予！）

【English Translation】
It is especially excellent because it generates power! It increases life, wealth, and all enjoyments! This was taken from a cave in India! Know the name and letters of the transforming heart wheel! The inner wheel mantra is written facing inward, which kills all evil thoughts and violent actions! The outer wheel mantra faces outward, which provides protection! Wash with the mantra of a vidyadhara or a blessed master!
The master and ourselves face east to pray for auspiciousness! Spread a white cushion! Incense the wheel with gugul (fragrant resin)! Then camphor, musk, cardamom, nutmeg, saffron, white sandalwood, lychee, kakola, and sugmel—there are nine in total! Grind them finely, mix them with clean water in a copper basin! Apply with a brush without erasing the letters! Place it on top of the central image of the mandala, and it is sufficient to perform refuge, bodhicitta, and auspicious prayers! This is a lineage from Indian masters! It has been written concisely and completely! This instruction from the Indian masters also originated from Pema Lingpa!
The Secret Practice of the Dakinis
Homage to the Dakini with Clairvoyance!
To accomplish the siddhi of the five ever-active dakinis, this is the secret heart essence of Jomo Trashi Tseringma! To see the births in the past, present, and future! To see gods, hells, and pretas! To know and clearly reveal! Thus, for a person who desires to accomplish the great power of subjugation and clairvoyance, in a place that is extremely clean and delightful!
Sweep and clean well! Then arrange a torma (offering) in front of oneself! Add the three whites (milk, yogurt, butter), the three sweets (honey, molasses, sugar), and the six excellent medicines to it! Place it on a throne or mandala! Bless the torma in accordance with the general practice! Offer it again and again to the worldly and transworldly dakinis! Offer the essence of chang (barley beer) and food!
From this time forward, please cut off obstacles to my practice of subjugation and clairvoyance! Please lead the way! Please accomplish my intentions! Please fulfill my hopes! Please help me succeed! Please bring all beings under my control! Quickly show! Subjugate! Repeat these words again and again and offer the essence! Then, this is the life essence of the dakinis!
Cut off speech for three days and recite continuously! On the first day, dreams will appear! On the second day, words will be spoken in the ear! On the third day, it will be accomplished without doubt! The mantra is: OM PRAHE STON STON! MUSHU STON STON! MUSHAG STON STON! NILA SHADHA STON STON! NIMA KARA! SARA SARA SHAG SHAG NUR! DUS DUS PRA PHOB PRA PHOB STON! (Tibetan: ཨོཾ་པྲ་ཧེ་སྟོན་སྟོན་མུ་ཤུ་སྟོན་སྟོན་མུ་ཤག་སྟོན་སྟོན་ནི་ལ་ཤ་དྷ་སྟོན་སྟོན་ནི་མ་ཀ་རསར་སར་ཤག་ཤག་ནུར་སྡུས་སྡུས་པྲ་ཕོབ་པྲ་ཕོབ་སྟོན，Sanskrit Devanagari: ॐ प्रहे स्तों स्तों मुशु स्तों स्तों मुशग् स्तों स्तों निल श ध स्तों स्तों निम कर सर् सर् शग् शग् नुर् दुस् दुस् प्र फोब् प्र फोब् स्तों，Sanskrit Romanization: oṃ prahe stoṃ stoṃ muśu stoṃ stoṃ muśag stoṃ stoṃ nila śa dha stoṃ stoṃ nima kara sar sar śag śag nur dus dus pra phob pra phob stoṃ, Om, give, give! Mushu, give, give! Mushag, give, give! Nila Shadha, give, give! Nima Kara, Sara Sara, Shag Shag, Nur! Dus, Dus, Pra, Throw, Pra, Throw, Give!)

--------------------------------------------------------------------------------

་ཡཱ༔ སྔགས་བཟླས་དུས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི༔ རང་གི་རྣ་བ་ན་ཚུར་མོན་མོ་དཀར་མོ་དང་སེར་མོ་དམར་མོ་སྔོན་མོ་ནག་མོ་དང་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རང་ལ་གཏམ་སྨྲ་བར་བསམ་ཞིང་༔ སྔགས་དྲག་ཏུ་གཉིད་མ་ལོག་པར་བཟླའོ༔ ནམ་མཁའ་དང་ས་གཞི་གང་བ་ཙམ་གྱིས་གཏམ་སྨྲ་བར་བསམ༔ དེ་དག་གིས་བདག་ནམ་འཆི་སྟོན་པ་དང་༔ ཚེ་ཕྱི་མ་གར་སྐྱེ་སྟོན་པ་དང་༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་གཏེར་གང་ཡོད་ཤེས་པ་དང་༔ གཞན་གྱི་བསམ་པ་ལ་ཅི་ཡོད་ཐམས་ཅད་སྟོན༔ ནད་པ་ཡོད་ན་འདྲེ་ཅིའི་གནོད་ལ་ཅི་བྱས་ན་ཕན༔ སྲོག་འཚོ་མི་འཚོ་དང་༔ ཁྱིམ་ན་ཟས་ནོར་ཅི་ཡོད་དང་༔ བདག་ལ་བསོད་ནམས་སྐྱེད་མི་སྐྱེད་དང་༔ ཚེ་རིང་ཐུང་དང་༔ ན་ཚ་ཡོང་མི་ཡོང་༔ ཉེ་བ་མཆེད་གྲོགས་ཁམས་བཟང་ངན་དང་ཕྱུག་མི་ཕྱུག་གང་དྲིས་གསལ་བར་སྟོན་དུ་འོང་༔ དོན་གཉེར་བ་དང་འཚོལ་དུ་འགྲོ་ན་མི་ཇི་ལྟ་བུ་དང་འཕྲད་གཏམ་ཅི་ལབ་གྲགས་ཡོང་མི་ཡོང་དགྲ་ཡོང་མི་ཡོང་༔ དོན་འགྲུབ་མི་འགྲུབ་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་སྟོན་ནོ༔ མི་ནོར་ཟས་
43-5-7a
གསུམ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས༔ བླ་མ་སློབ་དཔོན་ནས༔ ཐ་མ་བུ་མོ་བྱིས་པ་ཡན་ཆད་ཀྱི་བཟའ་བཏུང་ནོར་གོས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུའོ༔ འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མཁའ་འགྲོའི་དབང་སྡུད་ཆེན་མོ༔ བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མའི་གསང་སྒྲུབ་ཨྠྀི་༔ ཟབ་རྒྱ༔ སྣོད་དང་མི་ལྡན་པ་ལ་མ་སྟོན་ཅིག༔ བཀའ་རྒྱ་ཡོད༔ འདོད་ན་རིན་ཆེན་གསེར་གྱིས་བསླུས༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དཀོན་མོད་རྒྱལ་ཁམས་མི་ལ་དྲིས༔ ཨྠྀི་༔ ཡང་ཟབ་གནད་ཀྱི་གསང་སྔགས་འདི་བཟླས༔ ཨོཾ་ནུ་ར་སྲིང་ངི་ཤག༔ ས་ར་དྲ་པྲ་ཤ་མ་ནི་སྟོན་སྟོན་པྲ་ཤ་མ་ནི་སྟོན་པྲ་མུན་སྟོན༔ ཤོ་མུན་སྟོན་སྟོན་སྭཱ་ཧཱ༔ སྔགས་འདི་ཕྱི་མོ་གཞན་ན་འདུག་གོ༔ ༈ ༼༩༽དྲག་སྔགས་བཀོལ་བ་བཞུགས་སོ༔ དྲག་པོ་ཁོ་ནའོ༔ རྒྱ་གར་ངན་སྔགས་སློབ་དཔོན་ཕུང་བྱེད་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷས་མཛད་པ༔ འཇམ་དཔལ་གནོད་སྦྱིན་དམར་པོའི་སྙིང་ཕྱུང་དྲག་སྔགས་བཀོལ་བ་དྲག་པོ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ༔ ཝ་ཐོད་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་ནང་ནས་སྙིང་ཕྱུང་བ་འདི་ཁོ་ནའོ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས་བླ་མ་མཉེས་པའི་ཡོན་ཕུལ་ལ་མན་ངག་འདི་ནི་བསྲུང་བར་བྱའོ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ལ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་བརྩིགས་ལ་ཁ་ཁྱེར་རྩང་གིས་བསྐོར་ལ༔ ནང་དུ་དུག་དང་ཁྲག་བྱུགས་ལ་ལིང་ག་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བཅས་པ་ཝ་ཐོད་དུ་བཅུག་གམ་བསྙེན་པ་ཟིན་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་ཁར་
43-5-7b
ཝ་ཐོད་དུ་བཅུག་ཀྱང་ཆོག༔ སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ་བྲུབ་ཁུང་དུ་གཞུག་གོ༔ ར་དམར་ཁྱི་དམར༔ མཁའ་ལྡིང་དམར་པོའི་སྙིང་དང་གསུམ་དར་དམར་པོའི་ཁུག་མར་བཅུག་ལ༔ རང་གི་ལུས་ལ་བཅང་ངོ་༔ དྲག་སྔགས་ནི་འདིའོ༔ ཨེ་རཀྴ་དུ་དུ་ཏྲག་རག་ཤ་ཤ་ལ་ཁྱི་སྤྱང་རོ་རྨུགས་ཏི་རྦད༔ མ་ཧཱ་དེ་བ་བི་ད་ཛ་ལ་བྷྱོ༔ ཆེ་གེ་ཁུག་སྲོག་ཁྱེར་བྷྱ

【现代汉语翻译】
ཡཱ༔（感叹词）持咒时的三摩地是：观想自己的耳朵里有白色、黄色、红色、蓝色、黑色等各种颜色的门摩（藏语音译，指一种女性神祇），并且她们在对自己说话；念诵咒语时要精力集中，不要昏睡。观想天空和大地充满了她们的说话声。她们会告诉我何时死亡，来世将转生何处，告诉我世间有哪些宝藏，以及他人心中所想的一切。如果有人生病，她们会告诉我什么邪魔在作祟，以及如何治疗；告诉我病人是生是死；告诉我家里有什么食物和财富；告诉我能否增长福德；告诉我寿命长短，是否会生病；询问亲戚朋友的健康状况和贫富情况，她们都会清楚地告诉我。如果有人寻求帮助或外出寻找，她们会告诉我将遇到什么样的人，说什么样的话，是否会出名，是否会有敌人，以及事情是否会成功等等。总之，她们会告诉我一切。能将人、财富和食物全部聚集在一起；从上师、阿阇梨（梵文音译，意为导师），到最下等的女孩和孩子，都能聚集他们的食物、饮料、财富和衣服。这是统摄世间和出世间空行母（藏语音译，指女性修行者）的大自在法门！吉祥长寿佛母的秘密修法，阿ྠྀི་（藏文，种子字）！非常深奥！不要传给不具器之人！有封印！如果想要，就用珍贵的黄金来交换！封印！封印！封印！即使是富有的国王，也要向人打听！阿ྠྀི་（藏文，种子字）！再次是甚深要诀的秘密咒语，念诵：嗡 努ra 斯楞 额舍格 萨ra 扎 札夏 玛呢 顿顿 札夏 玛呢 顿 札门 顿 秀门 顿顿 梭哈！这个咒语在其他地方也有。
༈ ༼༩༽降伏咒语汇集。只有降伏法。印度恶咒师 蓬杰 夏帝嘎热巴（音译）所著。 降伏阎魔敌红色护法的诛杀心咒，此法极具威力。 从哇透颅器（藏语音译，一种用人头盖骨制成的法器）中取出心要，此乃唯一之法。 具足誓言的瑜伽士，应供养令上师欢喜之物，此口诀当秘密守护。 在尸陀林（梵文音译，意为坟场）的地上，用青黑色颜料绘制一个三角形，周围用篱笆围起来，内部涂上毒药和血，放置一个模仿林伽（梵文音译，男根象征）的小模型在哇透颅器中，或者在完成本尊修持后，在开始事业时再放入哇透颅器中也可以。 用红色草药捆绑，然后埋入坑中。 将红色的山羊、红色的狗、红色鹏鸟的心脏这三样东西，放入红色的绸缎袋子里，佩戴在自己的身上。 降伏咒语如下： 额 ra恰 嘟嘟 扎ra 惹恰 夏夏 拉 恰 恰 炯 若 姆 迪 惹 贝 玛哈德瓦 贝达 匝拉 贝 窃给 库索 恰尔 贝

【English Translation】
YA! The Samadhi (state of meditative consciousness) during mantra recitation is: Visualize that white, yellow, red, blue, and black Monmo (Tibetan transliteration, referring to a type of female deity) are speaking to you in your ears; recite the mantra vigorously without falling asleep. Visualize that the sky and the earth are filled with their voices. They will tell me when I will die, where I will be reborn in the next life, what treasures there are in the world, and everything that others are thinking. If someone is sick, they will tell me what demons are causing trouble and how to cure them; whether the patient will live or die; what food and wealth there is in the house; whether I can increase merit; whether I will have a long or short life; whether I will get sick; and they will clearly tell me about the health and wealth of relatives and friends. If someone seeks help or goes out to search, they will tell me what kind of person I will meet, what kind of words I will say, whether I will become famous, whether there will be enemies, and whether things will be successful, etc. In short, they will tell me everything. It can gather people, wealth, and food together; from the Lama (Tibetan spiritual teacher), Acharya (Sanskrit transliteration, meaning teacher), to the lowest girls and children, it can gather their food, drink, wealth, and clothes. This is the great empowerment method of subjugating Dakinis (Tibetan transliteration, referring to female practitioners) of the world and beyond! The secret practice of Tashi Tseringma (吉祥长寿佛母), Aྠྀི་ (Tibetan, seed syllable)! Very profound! Do not show it to those who are not qualified! There is a seal! If you want it, exchange it with precious gold! Seal! Seal! Seal! Even a wealthy king should inquire from others! Aྠྀི་ (Tibetan, seed syllable)! Again, recite this secret mantra of profound essence: Om Nura Sring Nge Shag Sara Dra Prashamani Tonton Prashamani Ton Pramun Ton Shomun Tonton Svaha! This mantra can also be found elsewhere.
༈ ༼༩༽ A Collection of Fierce Mantras. Only for subjugation. Written by the Indian evil mantra master, Phung Je Shantigarba (phonetic). Extracting the heart essence of Yamari (阎魔敌) Red Protector, this fierce mantra for subjugation is extremely powerful. Extracting the heart essence from the Wathö skull cup (Tibetan transliteration, a ritual implement made from a human skull), this is the only method. A yogi who possesses vows should offer pleasing gifts to the Lama, and this instruction should be kept secret. On the ground of a charnel ground, draw a triangular shape with dark blue color, surround it with a fence, paint the inside with poison and blood, and place a small model resembling a lingam (Sanskrit transliteration, a phallic symbol) inside the Wathö skull cup, or it can also be placed in the Wathö skull cup after completing the deity practice and before starting the activity. Bind it with red grass and bury it in a pit. Place the hearts of a red goat, a red dog, and a red Garuda (鹏鸟) into a red silk bag and wear it on your body. The fierce mantra is as follows: Eh Raksha Dudu Trag Rag Sha Sha La Khye Kyang Ro Mug Ti Reb Mahadeva Bida Dzala Bhye Chege Khug Sog Kyer Bhye

--------------------------------------------------------------------------------

ོ༔ ཛ་ཛ་ཕྱེ་ཕྱེ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཛ༔ ལས་སྦྱོར་གྱི་ཤམ་བུར་གོང་གི་སྔགས་བརྒྱ་བརྒྱ་ལ་འདི་རེ་རེ་སྦྱོར༔ དྲག་སྔགས་འདི་ནི་གསད་པ་ཁོ་ན་ཡིན༔ རྟགས་ནི་མི་ཤར་མང་པོ་དང་༔ བཙུན་པ་དང་༔ བྱ་སྣ་ཚོགས་པ་འོང་ངོ་༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ལས་ལ་སྦྱོར༔ ཞག་ནི་བདུན་དུ་བརྣག་པའི་ལས་བྱའོ༔ དུས་ནི་དགུན་ཟླ་ཐ་ཆུང་སྦྲུལ་ཟླ་ལ་བྱའོ༔ དེ་ནས་ལིང་ག་ཝ་ཐོད་དུ་བཅུག་ལ༔ དུར་ཁྲོད་དམ་རོ་ཁུང་ངམ་ཀླུ་ཡོད་ངེས་པར་གཏད་དོ༔ འདི་ནི་ཁ་བྱང་ཡང་མཛོད་དུ་གསལ་ལོ༔ འདི་ལ་འདྲ་མིན་དགུ་ཡོད་དོ༔ བདག་གིས་འདི་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ཟབ་པར་བྱུང་ནས༔ ཁ་བྱང་ཡང་མཛོད་དུ་སྦས་སོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ བདག་འདྲ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ བ་སུ་དྷ་ར་དག་ལ་ཞུས༔ བརྒྱ་དང་བཅུ་གསུམ་ལོན་ཏེ་བུ་མེད་ནས༔ སྒྱུ་ལུས་རི་ལ་བཀོལ་ཏེ་སའི་གཏེར་དུ་སྦས༔ བཀའ་འདི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་སྟིམས༔ ཨྠྀི་༔ རྒྱ་གར་གྱི་ངན་སྔགས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཐོག་འདྲ་བ༔ དྲག་པོའི་ནང་ནས་དྲག་པོའི་སྙིང་ཕྱུང་བ༔ སྡེ་བརྒྱད་
43-5-8a
དྲེགས་པའི་དྲགས་སྔགས་འདི་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྙིང་འབྱིན་པ་སྙམ་བྱེད་པ༔ སྡང་བའི་དགྲ་བོ་གསོད་པར་བྱེད་པ༔ མཇུག་ཐོགས་ཀྱང་ལོ་དུས་ལས་མི་འགྱང་བ་ཡིན་ནོ༔ འདི་མགོན་པོ་དཔེ་དཀར་དང་ལྷ་མོ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་ལ་གཉེར་དུ་གཏད་དོ༔ རྒྱ་གར་གྱི་ཤྲཱིས་པདྨ་ལ་གདམས་པའོ༔ དུས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པའི་དུས་སུ་སྐལ་ལྡན་དགྲས་ཉེན་པ་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ༈ ༼༡༠༽སྡེ་བརྒྱད་ཡོངས་བསྒྲིལ་ཀྱི་ཏི་ཀ་བསེ་སྒྲོམ་ནག་པོ་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ འདིའི་བཅའ་ཐབས་དང་རྫས་གསག་ཐབས་ནི༔ ཨེ་གྲུ་གསུམ་གཅིག་གི་ནང་དུ༔ ཝ་ཐོད་གས་ཆག་མེད་པར་བཅུག་ལ༔ དགྲ་བོ་གང་ཡིན་པའི་ལིང་ག་ནང་དུ་གཞུག་གོ༔ དགྲ་གཅིག་ལས་མེད་ཀྱང་ལིང་ག་གཉིས་བྱས་ལ༔ མགོ་མཇུག་བསྣོལ་བར་གཞུག༔ ལྷ་རྟགས་མ་བྱུང་བར་དུ་ཀླད་ཁུང་དུ་གཞུག༔ ལྷ་རྟགས་བྱུང་ནས་གསད་པའི་དུས་སུ་ཝ་ཐོད་ཁ་རུ་གཞུག༔ སྔགས་འདིའི་བར་དུ་དགྲ་བོའི་མིང་རུས་སྤེལ་མར་གཞུག༔ ཚོན་སྣ་ལྔས་བཅིང་༔ རྗེས་སུ་འགྲོ་ན་རས་ནག་པོའི་སྒྱེའུར་བཅུག་ལ་མཆན་ཁུང་དུ་བཅང་ངོ་༔ སྐབས་སུ་ཉུངས་དཀར་ལིང་ག་ལ་བྲབ་བོ༔ ལྷ་རྟགས་ནི༔ གཤིན་རྗེའི་མོན༔ དྲི་ཟའི་ཁྱི༔ མ་མོའི་བུད་མེད༔ བཙན་གྱི་རྟ་དང་དམག༔ ཀླུའི་ཆུ་ཆེན་པོ༔ རྒྱལ་པོའི་དར་ཆེན་པོ་འཕྱར་བ༔ བདུད་ཀྱི་བྱ་ནག༔ 
43-5-8b
གནོད་སྦྱིན་གྱི་མི་རེངས༔ རྟགས་དེ་བརྒྱད་བརྒྱད་ཆར་འོང་ངོ་༔ སྔགས་འདི་བཟླས་སོ༔ ཨཾ་ཧཾ་པྲ་མ་ཡཱ་རྦད༔ སྲི་ལ་མུ་ཁ་ཧེ་རྨུགས་ཐིབས་སོད༔ སྙིང་པོ་འབྲུ་བཅུ་བཞི་པ་ཐེམ་ཡིག་དང་ལྡན༔ གསད་པའི་དུས་སུ་ཨཾ་ཧཾ་པྲ་མ་ཡཱ་རྦད༔ སྲི་ལ་མུ་ཁ་ཧེ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་རྨུགས་ཐིབས་སོད༔ དགྲ་བོ་འཆི་རྟགས་ནི༔ གཡག་དང་༔ ར་གསོད་པ་དང

【现代汉语翻译】
嗡 扎 扎 杰 杰 玛Ra雅 班 扎 (藏文：ཛ་ཛ་ཕྱེ་ཕྱེ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཛ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ja ja phye phye mā ra ya rbad ja，汉语字面意思：扎 扎 杰 杰 玛Ra雅 班 扎)！将此咒语与之前的一百个咒语中的每一个结合使用，用于行动的 'sham-bur'（可能是指一种特定的仪式或工具）。这个忿怒咒语专门用于杀戮。其征兆是出现许多非人类（'mi shar'），僧侣，以及各种鸟类。如果出现这些征兆，就开始行动。要持续七天。时间应选在冬季的最后一个月或蛇月（藏历四月）。然后，将 'linga'（象征物）放入头骨中，并将其放置在墓地、尸坑或确定有龙族存在的地方。这些细节在《目录宝藏》中也有说明。此咒有九种不同的应用。我通过实践体验了它的深刻性，因此将其隐藏在《目录宝藏》中。萨玛雅！
像我 桑结 益西(藏文：སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས，含义：佛陀智慧)一样的人，向 瓦苏达Ra(藏文：བ་སུ་དྷ་ར་，含义：持世者) 祈求。在一百一十三岁时，我从无子女的状态中，将幻身用于山中，并将其作为土地的宝藏隐藏起来。将此教诲融入你心的中心。阿底！
印度的邪恶咒语就像天空中的金刚杵一样，是从最忿怒者中提取的忿怒精华。仅仅念诵这个能粉碎八部众傲慢的忿怒咒语，就好像能取出神灵和恶魔八部众的心脏一样。它能杀死怀有敌意的敌人，即使有任何延误，也不会超过一年。此咒委托给 玛哈嘎拉 贝嘎尔(藏文：མགོན་པོ་དཔེ་དཀར，含义：白色的怙主) 和 埃嘎扎热(藏文：ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི，含义：独髻母)。这是 希Ra 贝玛(藏文：ཤྲཱིས་པདྨ，含义：吉祥莲花) 传授给印度的。愿它在末世时期，与一个有缘但受敌人威胁的人相遇！
༈ (10) 将所有八部众聚集在一起的 'ti ka'（可能是指一种文本或指导）被保存在一个黑色的 'be-se sgrom'（可能是指一种容器或盒子）中。那摩 咕噜！
以下是准备方法和收集材料的方法：在一个三角形中，放入一个没有裂缝的头骨，并将任何敌人的 'linga'（象征物）放入其中。即使只有一个敌人，也要制作两个 'linga'，并将它们头尾相接放置。在出现神灵的征兆之前，将其放置在头骨的顶部。一旦出现神灵的征兆，并在要进行杀戮时，将其放置在头骨的口中。在此咒语中，交替念诵敌人的名字和姓氏。用五种颜色的线捆绑。如果随后要移动它，将其放入黑布袋中并放在腋下。有时，将白芥子撒在 'linga' 上。
神灵的征兆是：阎罗王的使者，食肉鬼的狗，玛姆的女人，赞的马和军队，龙族的大水，国王挥舞的大旗，恶魔的黑鸟，夜叉的幻影。这八种征兆都会出现。念诵此咒：嗡 吽 扎玛雅 班 (藏文：ཨཾ་ཧཾ་པྲ་མ་ཡཱ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：aṃ haṃ pra ma yā rbad，汉语字面意思：嗡 吽 扎玛雅 班)！ 瑟Ra拉 穆卡 嘿 穆 提 索 (藏文：སྲི་ལ་མུ་ཁ་ཧེ་རྨུགས་ཐིབས་སོད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sri la mu kha he rmugs thibs sod，汉语字面意思：瑟Ra拉 穆卡 嘿 穆 提 索)！十四个音节的精华，带有 'them yig'（可能是指一种符号或标记）。在进行杀戮时：嗡 吽 扎玛雅 班 (藏文：ཨཾ་ཧཾ་པྲ་མ་ཡཱ་རྦད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：aṃ haṃ pra ma yā rbad，汉语字面意思：嗡 吽 扎玛雅 班)！ 瑟Ra拉 穆卡 嘿 某某敌人 穆 提 索 (藏文：སྲི་ལ་མུ་ཁ་ཧེ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་རྨུགས་ཐིབས་སོད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sri la mu kha he dgra bo che ge mo rmugs thibs sod，汉语字面意思：瑟Ra拉 穆卡 嘿 某某敌人 穆 提 索)！敌人死亡的征兆是：牦牛和绵羊被宰杀等等。

【English Translation】
Om, dza dza phye phye ma ra ya rbad dza! Combine this mantra with each of the previous hundred mantras for the 'sham-bur' (likely referring to a specific ritual or tool) of action. This wrathful mantra is specifically for killing. Its signs are the appearance of many non-humans ('mi shar'), monks, and various kinds of birds. If these signs appear, then begin the action. It should be done for seven days. The time should be the last month of winter or the snake month (Tibetan fourth month). Then, place the 'linga' (symbolic representation) in a skull, and place it in a cemetery, a corpse pit, or a place where it is certain that nagas exist. These details are also explained in the 'Directory Treasure'. This mantra has nine different applications. I experienced its profundity through practice, so I hid it in the 'Directory Treasure'. Samaya!
Like me, Sangye Yeshe (Tibetan: སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས, meaning: Buddha Wisdom), I requested from Vasudhara (Tibetan: བ་སུ་དྷ་ར་, meaning: Earth Holder). At the age of one hundred and thirteen, from a childless state, I used the illusory body in the mountains and hid it as a treasure of the earth. Imprint this teaching in the center of your heart. Ati!
The evil mantra of India is like a vajra from the sky, extracting the essence of wrath from the most wrathful. Merely reciting this wrathful mantra that crushes the pride of the Eight Classes is like extracting the hearts of the gods and demons of the Eight Classes. It kills hostile enemies, and even if there is any delay, it will not exceed a year. This mantra is entrusted to Mahakala Begtse (Tibetan: མགོན་པོ་དཔེ་དཀར, meaning: White Protector) and Ekajati (Tibetan: ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི, meaning: One Braid). This was taught by Shri Padma (Tibetan: ཤྲཱིས་པདྨ, meaning: Auspicious Lotus) to India. May it meet with a fortunate one threatened by enemies at the end of time!
༈ (10) The 'ti ka' (likely referring to a text or instruction) for gathering all the Eight Classes is kept in a black 'be-se sgrom' (likely referring to a container or box). Namo Guru!
The following is the method of preparation and the method of gathering materials: In a triangle, place a skull without cracks, and place the 'linga' (symbolic representation) of any enemy inside. Even if there is only one enemy, make two 'lingas' and place them head to tail. Place it in the top of the skull until the signs of the deity appear. Once the signs of the deity appear, and when you are about to kill, place it in the mouth of the skull. In this mantra, alternate reciting the enemy's name and surname. Bind with five-colored threads. If you are going to move it afterward, put it in a black cloth bag and keep it under your armpit. Occasionally, sprinkle white mustard seeds on the 'linga'.
The signs of the deity are: the messengers of Yama, the dogs of the flesh-eating demons, the women of the Mamos, the horses and armies of the Tsen, the great waters of the Nagas, the great flags waving of the kings, the black birds of the demons, the phantoms of the Yakshas. All eight of these signs will appear. Recite this mantra: Om Hum Prama Ya Rbad (Tibetan: ཨཾ་ཧཾ་པྲ་མ་ཡཱ་རྦད, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: aṃ haṃ pra ma yā rbad, Literal meaning: Om Hum Prama Ya Rbad)! Sri la Mukha He Rmug Thibs Sod (Tibetan: སྲི་ལ་མུ་ཁ་ཧེ་རྨུགས་ཐིབས་སོད, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: sri la mu kha he rmugs thibs sod, Literal meaning: Sri la Mukha He Rmug Thibs Sod)! The essence of fourteen syllables, with 'them yig' (likely referring to a symbol or mark). When killing: Om Hum Prama Ya Rbad (Tibetan: ཨཾ་ཧཾ་པྲ་མ་ཡཱ་རྦད, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: aṃ haṃ pra ma yā rbad, Literal meaning: Om Hum Prama Ya Rbad)! Sri la Mukha He Enemy So-and-so Rmug Thibs Sod (Tibetan: སྲི་ལ་མུ་ཁ་ཧེ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་རྨུགས་ཐིབས་སོད, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: sri la mu kha he dgra bo che ge mo rmugs thibs sod, Literal meaning: Sri la Mukha He Enemy So-and-so Rmug Thibs Sod)! The signs of the enemy's death are: yaks and sheep being slaughtered, and so on.

--------------------------------------------------------------------------------

་༔ ཤིང་གཅོད་པ་དང་༔ རྡོ་གཅོག་པ་རྣམས་རྨིས་ན་དགྲ་བོ་འཆི་རྟགས་ཡིན་ཏེ༔ ལིང་ག་གཉིས་བྱས་ལ་མགོ་འཕངས་བསྣོལ་ལ་མཐའ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་རོ༔ ལིང་ག་མིང་རུས་ཆེ་གེ་བྲི་འོ་མ་བསེ་བཀས་ལ་ཨེ་གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་མནན་ནོ༔ རྨུགས་ཐིབས་སོད༔ ཅེས་པ་ནི་མནན་པའོ༔ བསྐུལ་དང་གཏོར་མ་བྱ་བ་མེད༔ རྒྱ་གར་དྲག་སྔགས་དམ་པ་འདི༔ ཆུ་སྲིན་མགྲིན་པ་བཞིན་དུ་གཏེར་དུ་འཆང་༔ གཞན་དུ་མ་སྤེལ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་དྲག་སྔགས་ལ༔ དང་པོ་ལིངྒ་གཞུང་བཞིན་བཤམ༔ ཝ་ཐོད་ཀྱི་ལྟག་ཁུང་དུ་ལིང་ག་བཅུག་ལ༔ སྔགས་ཀྱི་བར་དུ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་རུས་བཅུག་སྟེ༔ སྔགས་དྲག་ཏུ་བཟླས་སོ༔ དེ་ནས་རྟགས་ནི༔ ཤིང་གཅོད་པའམ་བྲག་གཤོག་པའམ༔ རྔོན་པ་བྱེད་པ་འབྱུང་སྟེ༔ དེ་རྣམས་འགྱུར་བ་མེད་པའི་རྟགས་སོ༔ རང་གིས་བསད་པའམ༔ ཤ་ཁྲག་དམར་ཉོག་བྱུང་ན་མི་འགྱུར་བའི་རྟགས་ཡིན་ནོ༔ དེ་ལྟར་རང་ལ་མི་འགྱུར་བའི་རྟགས་བྱུང་ན་དང་༔ ལིང་ག་ཝའི་ཁ་ནས་བཏོན་ནས་ཡུངས་དཀར་
43-5-9a
གྱིས་བྲབ་བོ༔ ཕུར་པ་ཡང་གདབ་བོ༔ དེ་ནས་ལིང་ག་དེ་ཝའི་ཐོད་པའི་ཁར་བཅུག་ལ༔ ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་སོ༔ དེ་ལྟར་འཆི་རྟགས་མ་བྱུང་བར་དུ་བྱའོ༔ དགྲ་ལ་རྟགས་བྱུང་ནས་ལིང་ག་ཆམ་ཆམ་དུ་བསྲེགས་ནས་བྲུབ་ཁུང་རྙིང་པར་མནན་ནོ༔ སྡེ་བརྒྱད་བསྒྲིལ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་དང་པོ་བསྙེན་སྒྲུབ་མི་དགོས་པ་དང་༔ རྦོད་རྦད་གསད་པ་ལ་སོགས་ཏེ་སྔགས་མང་པོ་མི་དགོས་པ་དང་༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་མི་དགོས་པ་དང་༔ དཀྱིལ་འཁོར་མི་དགོས་པ་དང་༔ ཆོ་ག་མི་དགོས་པ་དང་༔ རྫས་དང་ཡས་སྟགས་མི་དགོས་པ་དང་༔ སྒོར་བསྐུལ་མི་དགོས་པ་དང་༔ མཚམས་མ་བཅད་ཀྱང་བསྒྲུབ་ཏུ་བཏུབ་པ་དང་༔ གཞན་གྱིས་ཁུངས་མི་ཆོད་པ་དང་༔ ལྡོག་ཏུ་མི་བཏུབ་པ་དང་༔ སྨན་རག་དང་མཆོད་པ་མི་དགོས་པ་དང་༔ རྩེ་ལོག་མི་ཡོང་བའོ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཡོངས་བསྒྲིལ་གྱི་ཏི་ཀ་བསེ་སྒྲོམ་ནག་པོ་རྫོགས་སོ༔ ལིངྒའི་མཐའ་མ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་རོ༔ སྔགས་མིང་རུས་སྤེལ་ལོ༔ དུས་ཚོད་གནས་སྐབས་གལ་ཆེའོ༔ སྙིང་ཁར་མིང་བྲི༔ འདོམས་སུ་རུས་བྲི༔ སྔགས་པའི་མདའ་འཕེན་ཁྱིམ་ནས་འཕང་༔ གཞུ་རྩལ་ཆུང་ཡང་མདའ་རྒྱང་རིང་༔ སྙིང་ཁའི་མཐའ་མ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ སྡེ་བརྒྱད་བསྒྲིལ་པའི་ཏི་ཀ་བསེ་སྒྲོམ་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལགས་སོ༔ ཟབ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ༼༡༡༽རྒྱ་
43-5-9b
གར་གྱི་ངན་སྔགས་དྲག་པོའི་ཐོག་དང་འདྲ་བ་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་དུག་མདའ་འཇིག་རྟེན་རླུང་དམར་གྱི་དྲག་སྔགས་ཚེགས་མེད་སྲོག་གི་ཇག་པ་ཡིན༔ འདི་ལ་རྫས་སུ་དགོས་པ་ནི༔ ཝ་དར་མའི་ཐོད་པའི་མཆེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་བྲི༔ ཐོད་པ་ལ་སྔགས་བྲིས་ལ༔ དགྲ་གཅིག་ལས་མེད་ཀྱང་ལིང་ག་ཕོ་མོ་གཉིས་མགོ་བསྣོལ་ལ་བྲི༔ མཐའ་མ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ དགྲ་བོ་དགུག་གཞུག་ལིངྒ་ལ་བྱས་ལ༔ ཀླད་ཕོར་དུ་བཅ

【现代汉语翻译】
如果梦见砍树和凿石头，这是敌人死亡的征兆。制作两个林伽（Lingam，男性生殖器的象征），将头部交错放置，并在周围用咒语环绕。在林伽上写上名字和姓氏，用芥子油涂抹，然后压入三角形中。‘摧毁昏暗！’（Rmug thibs sod），这就是压制的方法。不需要祈请和朵玛（Torma，供品）。这个强大的印度咒语，要像鳄鱼的喉咙一样秘密地保存，不要传播给他人。关于八部众（Sde brgyad）的强大咒语，首先要按照仪轨布置林伽。将林伽放入狐狸头骨的后脑孔中，在咒语之间插入要诛杀者的名字和姓氏，然后强烈地念诵咒语。之后的征兆是：砍树或劈石头，或者出现狩猎的景象，这些都是不会改变的征兆。如果是自己杀死的，或者出现血肉模糊的景象，也是不会改变的征兆。如果出现对自己不会产生影响的征兆，就从狐狸的口中取出林伽，用白芥子撒在上面，也要打入橛。然后将林伽放入狐狸头骨上，用彩线捆绑。就这样一直做到出现死亡的征兆为止。如果敌人出现征兆，就将林伽烧成灰烬，然后压入旧的坑中。
总集八部众的功德：第一，不需要近修和修持；第二，对于诅咒和杀戮等，不需要很多咒语；第三，不需要三摩地（Ting nge 'dzin，禅定）；第四，不需要坛城（Dkyil 'khor，曼荼罗）；第五，不需要仪轨；第六，不需要物品和加持品；第七，不需要祈请；第八，即使不设结界也能修持；第九，他人无法破解；第十，无法逆转；第十一，不需要酒和供品；第十二，不会产生反噬。总集八部众的黑色硬木匣子到此结束。在林伽的周围用咒语环绕，咒语中加入名字和姓氏。时间和地点非常重要。在心口写上名字，在下体写上姓氏。咒师从家中射出箭，即使弓力弱小，箭也能射得很远。在心口的周围用咒语环绕。名为总集八部众的黑色硬木匣子。秘密！秘密！秘密！（Seal! Seal! Seal!）
如同印度猛烈的恶咒，如同雷霆一般，如同天魔非天八部众的毒箭，如同毁灭世界的红风暴，这个强大的咒语是不费吹灰之力的夺命强盗。修持这个咒语所需的物品是：在狐狸皮头骨的獠牙上写上‘吽’（Hūṃ，种子字，藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，摧毁），在头骨上写上咒语。即使只有一个敌人，也要画出男女两个林伽，头部交错放置，周围用咒语环绕。对敌人进行勾招和遣返的仪式要在林伽上进行，然后放入头盖骨碗中。

【English Translation】
If you dream of cutting trees and chiseling stones, it is a sign of the enemy's death. Make two Lingams (symbol of the male genitalia), place the heads crossed, and surround them with mantras. Write the name and surname on the Lingam, smear it with mustard oil, and press it into a triangle. 'Destroy the darkness!' (Rmug thibs sod), that is the method of suppression. There is no need for invocation and Torma (offering). This powerful Indian mantra should be kept secret like the throat of a crocodile, and not spread to others. Regarding the powerful mantras of the Eight Classes (Sde brgyad), first arrange the Lingam according to the ritual. Place the Lingam into the back of the fox skull, insert the name and surname of the one to be killed between the mantras, and then recite the mantra strongly. The signs after that are: cutting trees or splitting stones, or the appearance of hunting scenes, these are unchanging signs. If it is killed by oneself, or if there is a bloody scene, it is also an unchanging sign. If a sign appears that will not affect oneself, take the Lingam out of the fox's mouth, sprinkle white mustard seeds on it, and also drive in a peg. Then place the Lingam on the fox skull and tie it with colored thread. Do this until the sign of death appears. If a sign appears on the enemy, burn the Lingam to ashes and press it into an old pit.
The merits of the complete collection of the Eight Classes: First, there is no need for close retreat and practice; second, for curses and killings, etc., not many mantras are needed; third, there is no need for Samadhi (Ting nge 'dzin, meditation); fourth, there is no need for Mandala (Dkyil 'khor); fifth, there is no need for rituals; sixth, there is no need for items and blessings; seventh, there is no need for invocation; eighth, it can be practiced even without setting up a boundary; ninth, others cannot crack it; tenth, it cannot be reversed; eleventh, there is no need for alcohol and offerings; twelfth, there will be no backlash. The black hardwood box of the complete collection of the Eight Classes ends here. Surround the Lingam with mantras, and add the name and surname to the mantra. Time and place are very important. Write the name on the heart, and the surname on the lower body. The mantra practitioner shoots an arrow from home, and even if the bow is weak, the arrow can shoot far. Surround the heart with mantras. Named the black hardwood box of the complete collection of the Eight Classes. Secret! Secret! Secret! (Seal! Seal! Seal!)
Like a fierce Indian evil mantra, like thunder, like the poison arrow of the Asura Deva Eight Classes, like the red storm that destroys the world, this powerful mantra is a life-snatching robber without effort. The items needed to practice this mantra are: write 'Hūṃ' (seed syllable, Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: huṃ, meaning: destroy) on the fangs of the fox skin skull, write the mantra on the skull. Even if there is only one enemy, draw two Lingams, male and female, with their heads crossed, and surround them with mantras. The rituals of summoning and sending back the enemy should be performed on the Lingam, and then placed in the skull bowl.

--------------------------------------------------------------------------------

ུག་ལ་ཨཾ་ཧཾ་པྲ་མ་ཡཱ་རྦད༔ སྲི་ལ་མུ་ཁ་ཧེ་རྨུགས་ཐིབས་སོད༔ བསྙེན་པ་ཡི་གེ་བཅུ་བཞི་ཐེམ་དང་ལྡན༔ རྟགས་བྱུང་ནས་ལོ་དུས་ལས་ཕྱིར་འགྱང་བ་ནི༔ ཧེའི་གོང་དུ་ཆེ་གེ་མོ་བཅུག་ལ་བགྲང་༔ ལིང་གའི་སྙིང་ཁར་མིང་རུས་བྲིས་ལ༔ ཝ་ཐོད་ཀྱི་ཁར་བཅུག་ཐུན་དང་ཕུར་པ་གདབ་བོ༔ སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཝ་ཐོད་སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིང་༔ ཁམ་ས་ལ་བྲུབ་ཁུང་བྱས་ལ་རྩང་ཉེར་གཅིག་གིས་ཁ་བསྐོར༔ དེའི་ནང་དུ་ཝ་ཐོད་བཅུག་ལ་སྔགས་བཟླས་ཏེ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་རྟགས་ནི༔ ལིང་ག་གནོད་སྦྱིན་ལ་མི་རེངས་མང་པོ༔ བཙན་ལ་རྟ་པ༔ མ་མོ་ལ་བུད་མེད༔ བདུད་ལ་མོན་པ༔ རྒྱལ་པོ་ལ་བཙུན་པ༔ གཤིན་རྗེ་ལ་བནྡྷེ༔ དགྲ་ལྷ་ལ་བོན་པོ༔ སྡེ་བརྒྱད་ལ་ཞུབ་ཅན་མང་པོ་སོགས་ཅི་ཡང་སྟོན༔ མི་འདྲ་བ་མང་པོ་སྣ་ཚོགས་སྟོན༔ རྟགས་བྱུང་ནས་ལས་སྦྱོར་ལ་སྔགས་ཀྱི་ཧེའི་གོང་དུ་ཆེ་གེ་མོ་བཅུག་ལ་བསྒྲང་ངོ་༔ ཡུངས་
43-5-10a
དཀར་དང་ཕུར་པས་ལིངྒ་བྲབ་ཅིང་གདབ་བོ༔ དེར་ཐ་མ་ར་དང་བ་གླང་དང་གཡག་དང་རི་དྭགས༔ རབ་ཁོ་རང་གསོད་པ་རྨིས་ན་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོཿ གལ་ཏེ་བྱེས་སུ་བྱེད་ན་བྲུབ་ཁུང་དོད་པོ་ཞིང་ལྤགས་ལ་ཁུག་མ་གྲུ་གསུམ་བྱས་ལ༔ དེར་ཐོད་པ་བཅུག་ལ་རང་གི་མཆན་ཁུང་དུ་བཅང་ཞིང་གོང་ལྟར་བསྒྲུབ་བོ༔ གྲུབ་ནས་ལས་ཀྱི་མཐའ་བསྡུ་བ་ནི༔ ལིང་ག་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ལ་གཏད་པ་རྣམ་པ་གསུམ་བྱ་སྟེ༔ མཛེ་ཕོ་གསོན་མ་ལ་གཏོད་ན༔ ཐལ་བ་དེ་ཁ་ཟས་ལ་བཏབ་ལ༔ ཁོའི་ལྟོ་དུས་སུ་བྱིན་ལ་ཟར་གཞུག་གོ༔ ཁོ་ཟ་བའི་དུས་སུ་སྔགས་འདི་བཟླའོ༔ ཨོཾ་ཁྱུར་མིད་ཁྱུར་མིད་གྲི་ཙ་ཏ་གྲི་ཙ་ཏ་བྱི་ཙ་ཏ་བྱི་ཙ་ཏ༔ ཤ་ཏ་ཤ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁོས་ཟོས་པ་དང་གཏད་རྗེས་གཅོད་པ་ནི༔ ཀང་ཀ་ཐ་ནི་མ་ལ་ཟ་བ་ཟིན་པ་དང་༔ ནཱ་ག་གུ་རཾ་གྲི་ས་ར་ཧ་ས་སྤུ་གྲི་ནཱ་ག་སོད་སོད༔ ནཱ་ག་བཾ་བཾ་ནཱ་ག་ཟློག་ཟློག༔ ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླའོ༔ ཀླུ་ཁོ་རང་ལ་རང་ཆས་སུ་ཡོད་པས༔ ཀླུ་རིགས་བརྟག་མི་དགོས༔ དུས་ཚོད་ཟས་འདོད་པའི་དུས་ཡིན་ནོ༔ གཟའ་སྐར་དུས་ཚོད་མི་དགོས༔ ཁར་ཚུད་པས་ཆོག་ལོག་མི་ཡོང་༔ ནངས་ནུབ་ལྟོ་སྟོང་ལ་སོང་བ་ནི་ལས་མྱུར་རོ༔ ཁོ་ཟས་འདོད་པའི་དུས་སུ་གདོན་ཡང་ཟས་འདོད་པ་ཡིན་ནོ༔ ལིངྒ་དེ་གླང་ནག་ཁྲ་ཤམ་བཅད་པའི་ཁར༔ ཐལ་ཆེན་དང་ཚྭ་
43-5-10b
བསྲེས་ལ་ཟར་གཞུག༔ ཡང་ན་ཐོད་པའི་ཁར་བཅུག་ལ་ཀླུ་བདུད་གནས་སར་མནན༔ སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གོང་དང་འདྲ༔ བཙན་ལ་གཏོད་ན་མི་གསུམ་བསད་པའི་མི་རྒོད་ཀྱི་ཐོད་པར་ལིང་ག་ཐལ་ཆེན་དང་བཅས་པ་བཅུག་ལ་མནན་ནོ༔ དགྲ་དེའི་དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ་རྐང་རྗེས་ས་སྐྲ་དང་༔ གོས་ཀྱི་དྲི་མ་དང་བཅས་མནན་ན་ལས་མྱུར་རོ༔ སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གོང་དང་འདྲ༔ གུ་རུ་པདྨའི་བཀའ༔ འཇིག་རྟེན་རླུང་དམར་གྱི་ལས་མཐའ་འོ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མོ་སྒ

【现代汉语翻译】
于（种子字，藏文：ཨཾ་，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：无），吽（种子字，藏文：ཧཾ་，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：无），啪（种子字，藏文：པྲ་，梵文天城体：प्र，梵文罗马拟音：pra，汉语字面意思：无），嘛（种子字，藏文：མ་，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：无），雅（种子字，藏文：ཡཱ་，梵文天城体：या，梵文罗马拟音：yā，汉语字面意思：无），热（种子字，藏文：རྦད，梵文天城体：र्बद，梵文罗马拟音：rbad，汉语字面意思：无）！施（种子字，藏文：སྲི་，梵文天城体：सृ，梵文罗马拟音：sri，汉语字面意思：无），于（种子字，藏文：མུ་，梵文天城体：मु，梵文罗马拟音：mu，汉语字面意思：无），卡（种子字，藏文：ཁ་，梵文天城体：ख，梵文罗马拟音：kha，汉语字面意思：无），嘿（种子字，藏文：ཧེ་，梵文天城体：हे，梵文罗马拟音：he，汉语字面意思：无），热（种子字，藏文：རྨུགས，梵文天城体：र्मुग्स，梵文罗马拟音：rmugs，汉语字面意思：无），提（种子字，藏文：ཐིབས，梵文天城体：थिब्स，梵文罗马拟音：thibs，汉语字面意思：无），梭（种子字，藏文：སོད，梵文天城体：सोद，梵文罗马拟音：sod，汉语字面意思：无）！
修法时，念诵十四字真言，若出现验相，但因时节因缘而延误，则在念诵‘嘿’字之前，加入某某人的名字来计数。
在林伽（Lingam）的中心写上名字和姓氏，将其放入狐狸头盖骨中，并用木钉和普巴杵（Phurba）固定。
在头顶上，用蓝红色的线绑住狐狸头盖骨，在地上挖一个坑，用二十一根荆棘围绕，将狐狸头盖骨放入其中，念诵咒语。
八部众（Sde-gyad）的验相是：林伽（Lingam）对夜叉（Gnod-sbyin）显现许多人，对赞（Btsan）显现骑马者，对麻麻（Ma-mo）显现妇女，对邪魔（Bdud）显现门巴人，对国王（Rgyal-po）显现僧侣，对阎罗（Gshin-rje）显现班迪（Bandhe），对战神（Dgra-lha）显现苯教徒，对八部众（Sde-brgyad）显现许多穿着丧服的人等等。
显现许多不同的事物，若出现验相，在进行事业时，念诵咒语，在‘嘿’字之前，加入某某人的名字来计数，用白芥子和普巴杵（Phurba）敲打并固定林伽（Lingam）。
如果在梦中梦见杀死旱獭、牛、牦牛或鹿，则表示成就。如果需要在异地进行，则挖一个坚固的坑，在皮革上做一个三角形的口袋，将头盖骨放入其中，藏在自己的腋下，并如上所述进行修持。
成就后，结束事业的方法是：将林伽（Lingam）放在带刺的树上进行火供，并进行三种托付：将麻风病人（男性）活生生地托付，将骨灰放入他的食物中，在他吃饭时给他吃，当他吃的时候，念诵这个咒语：嗡，吞噬，吞噬，格日匝达，格日匝达，贝匝达，贝匝达，夏达，夏达，梭哈！
当他吃完后，切断托付的连接，念诵二十一遍：康嘎塔尼玛拉扎瓦津巴当，纳嘎古让格日萨拉哈萨普格日纳嘎梭梭，纳嘎班班纳嘎卓卓！因为龙族本身就有自己的装备，所以不需要检查龙族的种类，时间是他们想要食物的时候，不需要行星、星座或时间，只要放入口中即可，不会出错，早晚空腹前往，事业会更快。
当他想要食物的时候，恶鬼也想要食物，将林伽（Lingam）放入被宰杀的黑白花牛的口中，混合大量骨灰和盐给他吃，或者放入头盖骨中，压在龙魔居住的地方，咒语和三摩地与之前相同。
如果托付给赞（Btsan），则将林伽（Lingam）和大量骨灰一起放入杀死三个人的野蛮人的头盖骨中并压住，如果压住敌人的粪便、尿液、脚印、泥土、头发和衣服的污垢，事业会更快，咒语和三摩地与之前相同。莲花生大师的教言，这是世间红风事业的终结，是降伏天龙八部（Lha-srin-sde-brgyad）的法门。

【English Translation】
Uṃ (seed syllable, Tibetan: ཨཾ་, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, literal Chinese meaning: none), Hūṃ (seed syllable, Tibetan: ཧཾ་, Devanagari: हं, Romanized Sanskrit: haṃ, literal Chinese meaning: none), Pra (seed syllable, Tibetan: པྲ་, Devanagari: प्र, Romanized Sanskrit: pra, literal Chinese meaning: none), Ma (seed syllable, Tibetan: མ་, Devanagari: म, Romanized Sanskrit: ma, literal Chinese meaning: none), Yā (seed syllable, Tibetan: ཡཱ་, Devanagari: या, Romanized Sanskrit: yā, literal Chinese meaning: none), Rbad (seed syllable, Tibetan: རྦད, Devanagari: र्बद, Romanized Sanskrit: rbad, literal Chinese meaning: none)!
Sri (seed syllable, Tibetan: སྲི་, Devanagari: सृ, Romanized Sanskrit: sri, literal Chinese meaning: none), Mu (seed syllable, Tibetan: མུ་, Devanagari: मु, Romanized Sanskrit: mu, literal Chinese meaning: none), Kha (seed syllable, Tibetan: ཁ་, Devanagari: ख, Romanized Sanskrit: kha, literal Chinese meaning: none), He (seed syllable, Tibetan: ཧེ་, Devanagari: हे, Romanized Sanskrit: he, literal Chinese meaning: none), Rmugs (seed syllable, Tibetan: རྨུགས, Devanagari: र्मुग्स, Romanized Sanskrit: rmugs, literal Chinese meaning: none), Thibs (seed syllable, Tibetan: ཐིབས, Devanagari: थिब्स, Romanized Sanskrit: thibs, literal Chinese meaning: none), Sod (seed syllable, Tibetan: སོད, Devanagari: सोद, Romanized Sanskrit: sod, literal Chinese meaning: none)!
During the practice, recite the fourteen-syllable mantra. If signs appear, but are delayed due to circumstances, then before reciting 'He', add the name of so-and-so to count.
Write the name and surname in the center of the Lingam, place it in a fox skull, and secure it with a wooden peg and a Phurba.
On the crown of the head, tie the fox skull with blue and red threads. Dig a pit in the ground, surround it with twenty-one thorns, place the fox skull inside, and recite the mantra.
The signs of the Eight Classes (Sde-gyad) are: the Lingam shows many people to the Yaksha (Gnod-sbyin), shows a rider to the Tsen (Btsan), shows a woman to the Mamo (Ma-mo), shows a Monpa to the Demon (Bdud), shows a monk to the King (Rgyal-po), shows a Bandhe to the Yama (Gshin-rje), shows a Bonpo to the War God (Dgra-lha), shows many people in mourning clothes to the Eight Classes (Sde-brgyad), etc.
It shows many different things. If signs appear, when performing the action, recite the mantra, and before the syllable 'He', add the name of so-and-so to count. Strike and fix the Lingam with white mustard seeds and a Phurba.
If you dream of killing a marmot, cow, yak, or deer, it indicates accomplishment. If it needs to be done in a foreign land, dig a solid pit, make a triangular pocket in the leather, put the skull in it, hide it in your armpit, and practice as described above.
After accomplishment, the method of ending the action is: perform a fire puja with the Lingam on a thorny tree, and make three entrustments: entrust a living leper (male), put the ashes in his food, and give it to him when he eats. When he eats, recite this mantra: Om, devour, devour, Grizața, Grizața, Bizața, Bizața, Shata, Shata, Svaha!
After he eats, cut off the connection of entrustment, and recite twenty-one times: Kangka Thani Mala Zawa Zinpa Dang, Naga Guram Gri Sara Hasa Pugri Naga So So, Naga Ban Ban Naga Dro Dro! Because the Naga clan has its own equipment, there is no need to check the type of Naga. The time is when they want food. No planets, constellations, or time are needed. Just put it in the mouth and it will not go wrong. Go in the morning and evening on an empty stomach, and the action will be faster.
When he wants food, the evil spirit also wants food. Put the Lingam in the mouth of a slaughtered black and white cow, mix a lot of ashes and salt and give it to him to eat, or put it in a skull and press it in the place where the Naga demon lives. The mantra and samadhi are the same as before.
If entrusting to the Tsen (Btsan), put the Lingam and a lot of ashes in the skull of a barbarian who killed three people and press it down. If you press down the enemy's feces, urine, footprints, soil, hair, and the dirt of clothes, the action will be faster. The mantra and samadhi are the same as before. Guru Padmasambhava's teachings, this is the end of the worldly Red Wind action, and it is the method of subduing the Eight Classes of Gods and Demons (Lha-srin-sde-brgyad).

--------------------------------------------------------------------------------

ྲུབ་ཞེ་སྡང་བཅུད་ཕྱུང་ངན་སྔགས་མི་འདྲའོ༔ ཉེས་ཆུང་ཁ་འཐབ་ཙམ་ལ་འདི་མི་དབྱུང་༔ རང་གི་སྲོག་ལ་བབ་ན་མཚོན་འདི་ཕྱུང་༔ དཀོན་མཆོག་སྔགས་པ་དམོད་ན་མཚོན་འདི་ཕྱུང་༔ བླ་མའི་སྐུ་ལ་བསྡོ་ན་མཚོན་འདི་ཕྱུང་༔ ཞེས་སློབ་དཔོན་པདྨས་གསུངས་སོ༔ ཏྲག་རཀྵ་ཁ་མུན་ཙི་སྙིང་ཁ་རག་མོ་ཛ་དུན་བྷྱོ་བྷྱོ༔ རཀྟ་ཁ་ར་ཙི་ཏ་ཁ་རག་ནྲྀ་ཛ༔ ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཕཊ༔ སུམ་ཅུ་སོ་གཅིག་གསད་པའི་མོ་སྔགས༔ དེའི་དུས་སུ་རྟ་ཤ་དང་བྱ་ཤ་མི་ཟ༔ གསེར་ལག་ཏུ་མི་བླང་༔ ནམ་ཕར་ཕྱེད་ཚུར་ཕྱེད་ལ་མི་སྒྲ་དང་ཁྱི་སྒྲས་མ་ཆོད་པར་ནུབ་རེ་ལ་ལྔ་བཅུ་ལྔ་བཅུ་བཟླ༔ དེ་བས་མང་ན་སྨྱོ་འབོག་དང་བརྒྱལ་ནད་དང་ལྐུག་པ་དང་གློ་བུར་དྲག་པོ་རང་ལ་འོང་ངོ་༔ འདི་ལ་འཇུག་པའི་དུས་སུ་ལང་ཀར་གཤེགས་པའི་མདོ་འདོན༔ སཱཙྪ་རང་གི་ལོ་གྲངས་འདེབས༔ ཆུ་གཏོར་གཏང་༔ འདིའི་བཅའ་ཐབས་ལ་མི་རྟ་ཁྱི་གསུམ་ཁྲག་དང་༔ 
43-5-11a
ཁྲག་སྣ་ཚོགས་གོང་གི་ཐོད་མཚན་ངན།པའི་ནང་དུ་ཁོའི་མཚན་མ་དགྲའི་ཟག་པ།ལ་བྱས་ལིང་ག་ཁྲག་གི་ནང་དུ་གཞུག༔ ཡུངས་དཀར་ལ་སྔགས་ཐུན་བྲབ་བོ༔ ཐ་མ་ཐུན་ཁྲག་དགྲ་ལ་འཕངས་པས་ན༔ སྙིང་ལ་སིབ་སིབ་སོང་བར་བསམ༔ བླ་གསད་པ་སྤྱི་དང་འདྲ༔ ཟླ་དུས་ལས་འཆོར་མི་སྲིད་དོ༔ ཚད་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཞག་གིས་འགྲུབ༔ བྲམ་ཟེའི་སྤུ་གྲིའི་མན་ངག་ཨོ་རྒྱན་སློབ་དཔོན་པདྨས་རླན་ཁྲོ་སྒོ་ང་ཕུག་ལུང་ནག་ན་ཡོད།གི་ཤར་ཕྱོགས་ནེའུ་གྲུ་གསུམ་གྱི་གསང་ཚད་མཁར་གོང་གཡག་སྙིང་གི་འོག་ཏུ་སྦས་སོ༔ སྐལ་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ༼༡༢༽རྣོ་བའི་སྤུ་གྲི་ངན་ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མདེའུ་ཐུང་ཡོད༔ རྙིང་མའི་མཐུ། བསོད་ནམས་ཅན་གྱི་ལག་ཆ། སྔགས་ནག་གི་བསྟན་སྲུང་། སྔགས་པ་ཀུན་ལ་ཕྱག་མི་འཚལ།་ངན་སྔགས་གདུག་པའི་ལག་ཆ་འདི༔ དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པའི་དམོད་པ་སྟེ༔ གྲིབ་སྐྱེས་སྐྱེར་པ།གསེར་གྱི་ཆུ་རིས་ཅན༔ ས་བདག།་གདུག་པ་གནས་པའི་ས་དག་ནས༔ མོ་ཤིང་གླང་མ།བཅད་དེ་གཉིས་སུ་གཤག༔ ཁོང་གསེང་ནང་དུ་སྔགས་རྒོད་བྲི༔ ་ཡ་རྐན་ལ་མནན་སྔགས། མ་རྐན་ལ་བྲུབ་སྔགས་བྲི། སྔོ་དམར་སྐུད་པས་སྦྲུལ་རིས་སུ།བཅིངས་ནས་ཀྱང་༔ གླང་དམར་རྭ་ནང་བཅུག་ནས་ནི༔ གསད་པ་དྲག་པོའི་སྔགས་རྒོད་འདི༔ ལུང་པ་འགོལ་བར་སོང་ནས་ནི༔ སྨྲ་བ་བཅད་ལ་ཁྲི་ཕྲག་
43-5-11b
གཅིག༔ དྲག་པོས་ཞེ་སྡང་བསྐྱེད།བཟླས་ལ་དམིགས་པ་ཡི༔ ཁང་པའི་རྨང་དུ་སྦ་བར་བྱ༔ ཚང་མང་ངོས་སུ་བཅུག་བྱས་ན༔ བཟའ་མི་ཁ་འཕུང་འཆི་བར་འགྱུར༔ སྔགས་པ་ནང་རྒྱས་བྱུང་བའི་ཚེ༔ གཏོར་ཚུགས་འོག་ཏུ་སྦས་གྱུར་ན༔ ལྷོག་གག་རིམས་ཀྱིས་འཆི་བར་འགྱུར༔ ཙན་དན་བྱང་བུ་ལ་བྲིས་ཏེ༔ རྩི་སྨན་དྲི་ཡིས་བྱུགས་བྱས་ལ༔ གདུག་པ་དག་ལ་གཏད་པར་བྱ༔ གང་ལ་དམིགས་པ་མཛེ་ཡིས་ཁྱེར༔ ཕྱུགས་ར་རྟ་བྲེས་སྦ

【现代汉语翻译】
诛杀怨敌的精华恶咒与其他的咒语不同。小的争斗口角不要使用此咒，当自己的生命受到威胁时才使用此咒，当有人诅咒三宝（藏文：དཀོན་མཆོག，梵文天城体：रत्नत्रय，梵文罗马拟音：ratnatraya，汉语字面意思：三颗宝石）时才使用此咒，当有人冒犯上师的身体时才使用此咒。莲花生大师如是说。 扎RA恰 卡门则 宁卡RA摩 杂顿 炯炯。RA达 卡RA则达 卡RA 呢杂。切给摩 玛RA雅 贝 啪。这是诛杀三十一个鬼神的恶咒。那时不要吃马肉和鸟肉，不要用手拿金子，在前半夜和后半夜之间，在没有狗叫和人声打断的情况下，每晚念诵五十遍。如果超过这个数量，就会发疯、中风、昏厥、口吃，或者突然发生严重的疾病。在开始修持此法时，要念诵《楞伽经》。制作擦擦（一种小泥像），数量与自己的年龄相同，并进行水供。此法的仪轨是：将人、马、狗三种动物的血，以及各种血，放在颅骨法器的上面，将敌人的名字写在上面，将生殖器放在血中，用白芥子念咒加持，最后将加持过的芥子和血洒向敌人，观想击中敌人的心脏。诛杀仇敌的方法与诛杀邪魔大致相同，绝不会错过时机。此法在二十一天内完成。婆罗门剃刀的口诀，莲花生大师将其藏在邬金（莲花生大师的出生地）的湿婆罗门蛋山洞的东北方向，纽楚桑（地名）的秘密坛城，牦牛心之下。愿它与有缘者相遇。萨玛雅，嘉嘉嘉！
锋利的剃刀是所有恶毒手段的钥匙。是宁玛派的力量，是具福者的武器，是黑咒的护法。不对所有咒师顶礼，这是恶咒的恶毒武器，是仙人愤怒的诅咒，是生长在阴影中的圆柏树，具有金色的水纹，从土地神（藏文：ས་བདག，梵文天城体：भूमिपति，梵文罗马拟音：bhumipati，汉语字面意思：土地之主）居住的恶毒之地砍下母树，将其劈成两半，在内部写上凶猛的咒语，在上颚写上压制咒，在下颚写上诛杀咒，用红蓝色的线缠绕成蛇的形状，放入红色公牛的角中，这是诛杀的凶猛咒语，去到荒凉的山谷中，禁语并念诵百万遍，生起强烈的嗔恨心，埋在房屋的地基中，或者放在人群聚集的地方，会导致家人争吵死亡，当咒师内部出现障碍时，埋在朵玛（一种祭品）之下，会导致瘟疫死亡，写在檀香木板上，涂上香药，交给恶毒的鬼神，所针对的目标会被麻风病缠身，牲畜和马匹会死亡。

【English Translation】
The essence of the wrathful mantra for subduing enemies is different from other mantras. Do not use this mantra for minor quarrels; use it only when your life is threatened, when someone curses the Three Jewels (Tibetan: དཀོན་མཆོག, Sanskrit Devanagari: रत्नत्रय, Sanskrit Romanization: ratnatraya, literal meaning: three jewels), or when someone offends the body of the Guru. Thus spoke Guru Padmasambhava. Trak Raksha Kha Mun Tsi Nying Kha Rag Mo Dza Dun Bhyo Bhyo. Rakta Kha Ra Tsi Ta Kha Rag Nri Dza. Che Ge Mo Ma Ra Ya Rbad Phet. This is the fierce mantra for killing thirty-one spirits. At that time, do not eat horse meat or bird meat, do not take gold in your hand, and between the first and second half of the night, without being interrupted by the sound of dogs or people, recite it fifty times each night. If you exceed this number, you will go mad, have a stroke, faint, stutter, or suddenly develop a serious illness. When starting to practice this method, recite the Lankavatara Sutra. Make tsha-tshas (small clay images) equal to your age and perform water offerings. The ritual for this method is: take the blood of three animals—human, horse, and dog—and various kinds of blood, place them on top of a skull cup, write the enemy's name on it, place the genitals in the blood, bless white mustard seeds with the mantra, and finally sprinkle the blessed mustard seeds and blood towards the enemy, visualizing that it hits the enemy's heart. The method for killing enemies is roughly the same as for killing demons, and you will never miss the opportunity. This method is completed in twenty-one days. The oral instruction of the Brahmin razor, Guru Padmasambhava hid it in the northeast direction of the Wet Brahmin Egg Mountain Cave in Oddiyana (Guru Padmasambhava's birthplace), in the secret mandala of Ne'u-tru-sum (place name), under the Yak Heart. May it meet with a fortunate one. Samaya, Gya Gya Gya!
The sharp razor is the key to all evil methods. It is the power of the Nyingma school, the weapon of the blessed, the protector of black mantras. I do not prostrate to all mantra practitioners. This is the evil weapon of a wrathful mantra, the curse of an angry sage, a juniper tree growing in the shade, with golden water patterns, cut down from the evil land inhabited by the earth deity (Tibetan: ས་བདག, Sanskrit Devanagari: भूमिपति, Sanskrit Romanization: bhumipati, literal meaning: lord of the earth), split it in two, write fierce mantras inside, write the suppressing mantra on the upper jaw, write the killing mantra on the lower jaw, wrap it with red and blue threads in the shape of a snake, put it in the horn of a red bull, this is the fierce mantra of killing, go to a desolate valley, keep silent and recite it a million times, generate strong hatred, bury it in the foundation of a house, or place it in a crowded place, it will cause family members to quarrel and die, when obstacles arise within the mantra practitioner, bury it under the torma (a kind of offering), it will cause death by plague, write it on a sandalwood board, smear it with fragrant medicine, and give it to the evil spirits, the target will be afflicted with leprosy, and livestock and horses will die.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་གྱུར་ན༔ རྟ་ཕྱུགས་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་འགྱུར༔ ནག་པོ་ཧལ་ཁྱི།རྒྱུ་བའི་ཕྱོགས་ནས་གཞུག༔ སྐར་མ་ཟློས་ངན་སྨིན་དྲུག་དབྱུག་པ་བྲ་ཉེ།དག་ལ་འོ༔ སྲི་ནོར་ཞིང་ལ་ས་སྲི་ཕག་པ། ཁྱིམ་ལ་གྲི་སྲི་ཤ་བ། དུར་ལ་དུར་སྲི་ཝའི་སྲེ་ལོང་ལ་ཁ་མིག་གཏོད།གསུམ་གྱི་ཚིགས་ཤིང་ལ༔ མཐེ་སྲང་གཟུགས་སུ་ལྟག་སྐྲ་སྲེ་མོའི་སྐྲ་དང་བཅས་པའོ།བཅའ༔ རང་ནོར་རླིད་བུ་བྱི་བའི་རླིད་བུ།སོ་ཙག་ཏུ༔ བྱི་བྲུན་ཡུངས་ནག་ཁྲག་སྣ་མཐེ་བྲང་གི་ནོར་བྱི་བའི་རླིད་བུའི་རྒྱབ་ཏུ་སྐུར་ཅིག །ཚོགས༔ ་རྐྱལ་བུར་བླུག །ཏིལ་ནག་སྐྱེ་ཚེ་རྣམས་རྒྱབ་ཏུ་བསྒྱུར།ལ་ནི༔ སྔགས་རྒོད་ཤི་ཏ་ར་ར།ཕྲག་གཅིག་བཟླས་ཏེ༔ བསྟན་པ་འཇིག་པའི་དགྲ་བོ་ལཿ ཞིང་ལ་ས་སྲི་ཕག་པ།བཅུག་ན་ལོ་མི་སྐྱེ༔ ཁྱིམ་ལ་གྲི་སྲི་ཤ་བ།བཅུག་ན་ཁ་ཕུང་འཆི༔ དུར་ལ་དུར་སྲི་ཝ།བཅུག་ན་རིགས་རྒྱུད་བརླག༔ དགྲ་བོ་ཞིང་དང་འབྲེལ་བའི་ལས༔ 
43-5-12a
བ་ལུའམ་སྟག་པའི།་དོང་བུ་ཆག་གང་ནང་དུ་ནི༔ རི་བོང་སྤུས།་ཡོས་བུས་རེ་རེ་ནས་སྔགས་ཤི་ཏ་ར་ར།རྣམས་བྲི༔ བུད་སྣའི་ས་ལ་གཙང་པོའི་ཤོས་ཁྱེར་བའི་བྱེ་མ་དང་ས་སྣ་མང་ན་དགའ་གསུངས།སྟོང་རྩ་བརྒྱད༔ ཤིན་ཏུ་གྲིམས་ཏེ་བཟླས་པར་བྱ༔ དོང་བུ་ཆག་གང་ནང་དུ་བཙལ༔ ་ཐུན་དུ་བྲབ་ལ། དྲག་པོ་ཆུས་ཁྱེར་རྡོ་བ་ལ༔ ཞིང་གི་དབྱིབས་བྲི་ཞིང་དཀྱིལ་སྦ།དོང་ཁ་བཅད༔ སྔགས་བཟླས་ཤི་ཏ་ར་ར།དེ་ཡི་ཞིང་ལ་གཏོར༔ དེ་ཡིས་མི་སྐྱེ་ཞིང་འཆོར་སྤྲང་༔ གླང་མའི་བྱང་བུའི་ཁོང་པ་རུ༔ སྔགས་དང་མིང་རུས་བྲི་བར་བྱ༔ ལུག་བའི་རྭ་ཡི་ནང་དུ་གཞུག༔ སྔོ་དམར་འོད་ཀྱིས་དམ་དུ་དཀྲི༔ ཡུངས་ནག་ཀེ་ཚེའི་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ ཀུན་ལ་མནྟྲ་འདི་ཡིས་བསྐུ༔ ་ས་ཞིང་ཁང་པ་ཕྱུགས། ཤི་ཏ་ར་ར་ཕུ༔ རུ་རུ་ཕུ༔ ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ སུ་ག་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ གསད་པ་དྲག་པོའི་ངན་སྔགས་འདི༔ དྲག་ཏུ་བཟླས་པས་ལས་མྱུར་བྱེད༔ མནན་ངག་འདི་བརྒྱའམ་བཅུ།་ཆེ་གེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ཆུམ་ཆུམ༔ ཆྒེེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ཐུན་ཐུན༔ ཆེ་གེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ནན་ནན༔ བཟླས་པ་བླ་མའི་ཞལ་ལས་དྲིས༔ ས་ས་རྦད༔ ཟི་ག་རྦད༔ གར་བ་རྦད༔ ཐིནྟུ་རྦད༔ མཁས་པས་མན་ངག་དག་གིས་སྦྱར༔ སྨྲ་བ་སྤངས་ཏེ་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག༔ བཟླས་ཏེ་དམིགས་པའི་ཁང་རྨང་དུ༔ སྦས་ན་དམིགས་པའི་མི་ནོར་ཀུན༔ ཟླ་བ་གཅིག་གིས་བརླག་པར་འགྱུར༔ ལན་གསུམ་བསྐྱར་ན་འཆོར་མི་སྲིད༔ སྦེད་པའི་དུས་ནི་བཞི་འཛོམ་སྟེ༔ 
43-5-12b
རྔམ་ཞིང་འཕྱོ་དང་བྱ་ར་བྱེད༔ ཟས་འཚོལ་བ་དང་བཞི་འཛོམ་ན༔ གཟས་པ་སོགས་ལ་སྨྲོས་ཅི་དགོས༔ བཞི་མ་འཛོམ་ཡང་གཉིས་དང་གསུམ༔ འཛོམ་པའི་དུས་སུ་གཞུག་པར་བྱ༔ ཁང་སྟོང་ཏུག་གི་གཉིས་པོ་ཡི༔ ལོ་དང་ཞག་དང་དུས་ཚོད་ལ༔ རྔམ་འཕྱང་བྱ་ར་ཟས་འཚོལ་ལོ༔ ཡུལ་འཁོར་སྲུང་བ་ལ་སོགས་པ༔ བླ་མའི་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱ༔ ལི

【现代汉语翻译】
如果发生地震，所有的牲畜都会死亡。黑色的霍尔犬，从行进的方向开始放置。（星宿）娄宿、昴宿、参宿，棍棒、箭，都要放好。土地神在田地里是猪，家里的厉鬼是鹿，坟墓里的坟鬼是狐狸。将它们的嘴和眼睛对准三岔路口的树，用拇指大小的塑像，加上后脑勺的头发和母狐狸的毛发来镇压。将自己的财物，老鼠的粪便，放在一起。在磨损的地方，将老鼠的粪便、黑芥末和血，放在拇指大小的塑像的背后。聚集起来，装在容器里。将黑芝麻和生命力都放在背后。念诵愤怒咒语‘ཤི་ཏ་ར་ར།’(藏文，梵文天城体，śīta rara，冰冷的rara) 一百遍，针对破坏佛法的敌人：如果将土地神猪放在田地里，庄稼就不会生长；如果将家里的厉鬼鹿放在家里，就会发生争吵和死亡；如果将坟墓里的狐狸放在坟墓里，就会断子绝孙。这是与敌人田地相关的法事。
在洼地或老虎的洞穴里，放入装满兔毛的容器，每个兔毛都写上咒语‘ཤི་ཏ་ར་ར།’(藏文，梵文天城体，śīta rara，冰冷的rara)。在燃烧过的土地上，最好收集河流冲刷过的沙子和各种土壤。念诵一千零八遍，要非常专注。在洼地或老虎的洞穴里寻找，然后猛击。用洪水冲刷过的石头，画出田地的形状，中间留空，封住洞口。念诵咒语‘ཤི་ཏ་ར་ར།’(藏文，梵文天城体，śīta rara，冰冷的rara)，然后洒在田地上。这样田地就不会生长，变成乞丐。在母牛的膀胱里，写上咒语和姓名。放在绵羊的角里，用红色的线紧紧缠绕。用黑芥末的粉末击打。用这个真言加持一切：土地、田地、房屋、牲畜。‘ཤི་ཏ་ར་ར་ཕུ།’(藏文，梵文天城体，śīta rara phu，冰冷的rara 呸)，‘རུ་རུ་ཕུ།’(藏文，梵文天城体，ruru phu，ruru 呸)，‘ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ།’(藏文，梵文天城体，tebata sashi phu，神灵sashi 呸)，‘སུ་ག་ཏ་ས་ཤི་ཕུ།’(藏文，梵文天城体，sugata sashi phu，善逝sashi 呸)。这个凶猛的恶咒，通过猛烈地念诵，可以迅速完成法事。这个镇压咒语念诵一百遍或十遍：‘ཆེ་གེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ཆུམ་ཆུམ།’(藏文，无，无，某某的肉，吞噬，嗡嗡)，‘ཆྒེེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ཐུན་ཐུན།’(藏文，无，无，某某的肉，吞噬，砰砰)，‘ཆེ་གེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ནན་ནན།’(藏文，无，无，某某的肉，吞噬，狠狠地)。念诵方法要请教上师。‘ས་ས་རྦད།’(藏文，梵文天城体，sa sa rbad，地，地，摧毁)，‘ཟི་ག་རྦད།’(藏文，梵文天城体，zi ga rbad，光，光，摧毁)，‘གར་བ་རྦད།’(藏文，梵文天城体，gar ba rbad，骄傲，骄傲，摧毁)，‘ཐིནྟུ་རྦད།’(藏文，梵文天城体，thintu rbad，黑暗，黑暗，摧毁)。智者用这些口诀来结合。停止说话，念诵一百万遍，然后埋在目标的房屋地基下，这样目标的所有人和财产，都会在一个月内被摧毁。重复三次，就不会失败。埋藏的时间是四种情况同时出现的时候：
凶猛、漂浮、警戒和寻找食物。当这四种情况同时出现时，对于被诅咒者等等，还用说什么呢？即使四种情况没有同时出现，两种或三种同时出现的时候，也要进行埋藏。在空旷房屋的两个角落里，在年、月、日、时，凶猛、漂浮、警戒和寻找食物。守护地方等等，要向上师请教。 ലി

【English Translation】
If an earthquake occurs, all livestock will perish. Place the black Hol dog from the direction it is moving. The constellations Lo, Mao, and Shen, along with sticks and arrows, should be properly placed. The earth spirit in the field is a pig, the evil spirit in the house is a deer, and the grave spirit in the tomb is a fox. Direct their mouths and eyes towards the tree at the three-way intersection, and suppress them with a thumb-sized statue, along with hair from the back of the head and fur from a female fox. Place your own belongings, the droppings of mice, together. In the worn-out area, place the droppings of mice, black mustard, and blood behind the thumb-sized statue. Gather them together and put them in a container. Place black sesame seeds and vitality behind them. Recite the wrathful mantra 'ཤི་ཏ་ར་ར།' (Tibetan, Devanagari, śīta rara, cold rara) one hundred times, targeting the enemies who destroy the Dharma: If you place the earth spirit pig in the field, the crops will not grow; if you place the evil spirit deer in the house, there will be quarrels and death; if you place the grave spirit fox in the tomb, the lineage will be destroyed. This is a ritual related to the enemy's field.
In a depression or a tiger's den, place a container filled with rabbit fur, with the mantra 'ཤི་ཏ་ར་ར།' (Tibetan, Devanagari, śīta rara, cold rara) written on each fur. On burned land, it is best to collect sand and various soils washed by the river. Recite one thousand and eight times, being very focused. Look for it in a depression or a tiger's den, and then strike it. With a stone washed by the flood, draw the shape of the field, leaving the middle empty, and seal the opening. Recite the mantra 'ཤི་ཏ་ར་ར།' (Tibetan, Devanagari, śīta rara, cold rara), and then sprinkle it on the field. In this way, the field will not grow and will become a beggar. In the bladder of a cow, write the mantra and name. Place it in the horn of a sheep, and wrap it tightly with red thread. Strike with black mustard powder. Bless everything with this mantra: land, fields, houses, livestock. 'ཤི་ཏ་ར་ར་ཕུ།' (Tibetan, Devanagari, śīta rara phu, cold rara phu), 'རུ་རུ་ཕུ།' (Tibetan, Devanagari, ruru phu, ruru phu), 'ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ།' (Tibetan, Devanagari, tebata sashi phu, deity sashi phu), 'སུ་ག་ཏ་ས་ཤི་ཕུ།' (Tibetan, Devanagari, sugata sashi phu, Sugata sashi phu). This fierce evil mantra, by reciting it fiercely, can quickly complete the ritual. Recite this suppression mantra one hundred or ten times: 'ཆེ་གེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ཆུམ་ཆུམ།' (Tibetan, None, None, the flesh of so-and-so, devour, buzz), 'ཆྒེེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ཐུན་ཐུན།' (Tibetan, None, None, the flesh of so-and-so, devour, bang), 'ཆེ་གེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ནན་ནན།' (Tibetan, None, None, the flesh of so-and-so, devour, fiercely). The method of recitation should be taught by the lama. 'ས་ས་རྦད།' (Tibetan, Devanagari, sa sa rbad, earth, earth, destroy), 'ཟི་ག་རྦད།' (Tibetan, Devanagari, zi ga rbad, light, light, destroy), 'གར་བ་རྦད།' (Tibetan, Devanagari, gar ba rbad, pride, pride, destroy), 'ཐིནྟུ་རྦད།' (Tibetan, Devanagari, thintu rbad, darkness, darkness, destroy). The wise should combine these mantras. Stop speaking, recite one million times, and then bury it under the foundation of the target's house, so that all the people and property of the target will be destroyed within a month. Repeat three times, and it will not fail. The time of burial is when four situations occur simultaneously:
Fierceness, floating, vigilance, and searching for food. When these four situations occur simultaneously, what more needs to be said about those who are cursed, etc.? Even if the four situations do not occur simultaneously, when two or three occur simultaneously, the burial should be carried out. In the two corners of an empty house, in the year, month, day, and hour, fierceness, floating, vigilance, and searching for food. Protecting the area, etc., should be learned from the lama. ലി

--------------------------------------------------------------------------------

ང་ག་བྲི་བའི་མན་ངག་ནི༔ སྲོག་གི་དབུགས་ལེན་དུས་སྐར་མ་ནག་པ་དང་གཟའ་རྒྱུ་བ་འཛོམ་ན་སྒྲུབ་མི་དགོས།དག་ཏུ༔ སྐག་ལ་བྱ་ཡི་ཁྲག་གིས་བྲི༔ སྐག་ཇི་ཀུང་ཤང་བཞི་པོ་ལ༔ འབྲིང་པོ་རྟ་སྦྲུལ་མེ། གླང་ལུག་ཁྱི་འབྲུག་ས། སྟག་ཡོས་ཤིང་། བྱ་སྤྲེལ་ལྕགས།བཞི་ཡི་རཀྟས་བྲི༔ འུ་ལ་འབྲིང་མེད་འབའ་ཏེའི་ཁྲག༔ ཡང་ན་རང་ལོ་གང་ཡིན་ཁྲག༔ དུག་དང་དམེ་ཁྲག་སྦྱར་ལ་བྲི༔ དབང་པོ་ཡན་ལག་དོད་པ་གཅེས༔ གང་ཡིན་བཟའ་དཔོན་ལིངྒ་ཡི༔ སྙིང་ཁར་མིང་རུས་ཚང་བར་བྲི༔ མཐའ་མ་མནན་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ མདེའུ་ཁའི་ལུང་ལ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ཧལ་ཁྱི་ནག་པོའི་གཏད་ཁྲམ་འདི༔ མེ་དང་འདྲ་སྟེ་སྲེག་པར་བྱེད༔ རི་ཉིལ་འདྲ་སྟེ་གནོན་པར་བྱེད༔ ཧ་ལ་ནག་པོ་ཟོས་པ་འདྲ༔ དཔེར་ན་ངར་བཏགས་སྤུ་གྲི་འདྲ༔ བདག་འདྲ་ཁམས་པ་ཁྲ་མོ་ཡིས༔ ཧལ་ཁྱི་ནག་པོའི་གཏད་ཁྲམ་འདི༔ རྒྱ་ནག་གཏིང་ནས་ཞུས་ཏེ་བསྒྱུར༔ 
43-5-13a
སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཤོག༔ ཧལ་ཁྱི་ནག་པོའི་གཏད་ཁྲམ་རྫོགས་སོ༔ ༈ ༼༡༣༽དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པའི་དམོད་ཁྱི་ནག་པོ་བཞུགས་སོ༔ དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་ཁྲོས་པའི་དམོད་པའི་རྟེན༔ ལུང་པ་ཁ་བྱང་དུ་བསྟན་པའི་གླང་མའམ༔ སྐྱེར་པ་བཅད་པ་ལ༔ དགྲ་ལྕགས་ཁམས་ཡིན་ན་སྐྱེར་པ་ལ་བྱ༔ ཁམས་གཞན་ལ་གླང་མ་ལ་བྱ༔ ཤིང་སོར་བཞི་པ་མགོ་རྩེ་མ་ལོག་པ་བཤགས་ལ༔ ཁོང་སྟོང་དུ་བྲུས༔ རྩེ་མོའི་ངོས་སུ་སྲན་མ་ཤོང་པ་ཙམ་གཅིག་ཨོལ༔ སྟེང་འོག་མ་ནོར་མཚན་མ་བཙལ་བར་གཟུག༔ ཡ་རྐན་ལ་མནན་པའི་སྔགས་བྲི༔ མ་རྐན་ལ་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་བྲི༔ གྲོ་ག་ལ་མིང་རུས་ལིངྒ་བྲི༔ སྙིང་ཁར་བཟའ་དཔོན་དེའི་མིང་བྲི༔ མཐའ་མར་ཆེ་གེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་ཆུམ་ཆུམ་བྲི༔ ཞེས་ཚར་གསུམ་བྲི༔ དེ་ནས་ལིངྒ་བྱང་བུའི་བར་དུ་བཅུག་ལ་སྔོ་དམར་གྱིས་དཀྲིའོ༔ རྩེ་མོའི་ངོས་ལས་སྐུད་པ་བསྣོལ་ཏེ་རྒྱ་གྲམ་བཅིངས་ལ༔ རྩ་བ་ངོས་སུ་སོར་གསུམ་ལྷག་པར་བྱས་ལ་ཕྱིན་ཀ་ལོག་ཏུ་གྲིལ་ཏེ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཡུངས་དཀར༔ ཡུངས་ནག༔ ཀེ་ཚེ་གསུམ་ལ་བཟླས་ལ་བུ་གར་བླུག༔ ངག་བཟླས་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་བསྐྱལ༔ ཞེ་སྡང་བསྐྱེད༔ དེ་ནས་ཁྱི་སྤུ་ཞིག་གིས་བུ་ག་བཀག༔ ནག་པོ་རྒྱུ་བའི་ཕྱོགས་སུ་གཞུག༔ སྐར་མ་ནག་པ་ལའོ༔ འཇུག་པའི་དུས་སུ་ཁྱི་སྤུ་ཕྱུངས་
43-5-13b
ལ་སྟེང་འོག་མ་ནོར་བར་གཞུག༔ རྩེ་མོ་ས་རུ་དངོས་སུ་བསྟན༔ ཕྱི་མིག་མི་བལྟ་ཁྱི་ནག་པོ་ཕང་པས་གདབ༔ ཡང་ན་ས་ས་རྦད་ཀྱི་སྔགས་རང་གི་ཁྱིམ་དུ་མ་ཕྱིན་གྱི་བར་དུ་བཟླའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ༼༡༤༽ཧལ་ཁྱི་ནག་པོའི་ཕྲིན་བཅོལ་བཞུགས༔ འཇིག་རྟེན་ཕུང་བྱེད་ས་བདག་ཧལ་ཁྱི་ལས༔ འཇིགས་པའི་ངན་སྔགས་བཙན་དུག་ལྟ་བུ་འདི༔ ཀུན་ལ་མི་སྤེལ་རྒྱལ་ཁམས་ཕུང་བ་སྟེ༔ དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་ཁྲོས་པའི་དམོད་མོ་འདི༔ དབེན་སྟོང་ལྷ་ཁང་བྲག་ཕུག་སྟོང་པ་རུ༔ 

【现代汉语翻译】
关于书写我嘎（藏语：ང་ག་）的诀窍：当取命之气息时，若逢黑星（藏语：སྐར་མ་ནག་པ་，意为不吉利之星）与行星交会，则无需修法。务必：在木块上用鸟血书写；木块上的四个方位（藏语：སྐག་ཇི་ཀུང་ཤང་བཞི་པོ་ལ）分别用：中间方位用马、蛇之血（代表火）；东方位用牛、羊、狗、龙之血（代表土）；西方位用虎、兔之血（代表木）；南方位用鸡、猴之血（代表金）。用这四种血书写。若无，则用普通人的血，或者用自己生肖属相的血，混合毒药和污血书写。务必使肢体各部分清晰可辨。在任何一方的配偶（藏语：བཟའ་དཔོན་）的林伽（藏语：ལིངྒ་，梵语：Liṅga，象征男性生殖器）上，完整书写其姓名和家族。最后，用未加持的咒语环绕。珍藏在箭头的凹槽中。这黑狗诅咒文（藏语：ཧལ་ཁྱི་ནག་པོའི་གཏད་ཁྲམ་འདི）如火一般焚烧，如山崩一般镇压，如同吞食了剧毒，又如磨砺过的剃刀。像我这样的康巴人（藏语：ཁམས་པ་ཁྲ་མོ་ཡིས），将这黑狗诅咒文从中国深处取出并翻译。
愿护持佛法！黑狗诅咒文完结。
忿怒仙人的黑狗诅咒。
作为忿怒仙人国王诅咒的所依之物：将山谷朝北的母牛，或者砍伐的刺柏（藏语：སྐྱེར་པ་）——若仇敌是铁，则用刺柏；若是其他，则用母牛。将四指宽的木头削好，顶端不要损坏，将其内部挖空。在顶端挖一个能容纳豌豆大小的孔。上下不要颠倒，寻找记号并固定。在上端刻写镇压的咒语，在下端刻写降伏的咒语。在木钉上书写姓名、家族和林伽。在心口处书写配偶的名字。最后，写上‘吞噬某某的肉，咕噜咕噜’，重复三次。然后将林伽放入木钉中间，用红蓝色的线缠绕。在顶端将线交叉缠绕成十字，在根部留出三指长的线，然后反向缠绕。之后，将降伏的咒语念诵在白芥子、黑芥子和灯心草上，然后倒入孔中。念诵咒语一百万遍，生起嗔恨心。然后用狗毛堵住孔。在黑星运行时，将其埋在黑水流淌的方向。埋入时，取出狗毛，不要上下颠倒地埋入。顶端朝向地面。不要回头看，用黑狗压住。或者念诵食尸鬼的咒语，直到回到自己家为止。
ཨྠྀི་༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：aṭhīḥ，汉语字面意思：啊提）
黑狗差遣仪轨。
摧毁世界的地神黑狗啊！这如同剧毒般的恐怖恶咒，不可传播于大众，否则将毁灭国家。这忿怒仙人国王的诅咒，应置于僻静的寺庙、岩洞等空旷之处。

【English Translation】
Concerning the secret instruction on how to write 'Nga Ga' (Tibetan: ང་ག་): When taking the breath of life, if the Black Star (Tibetan: སྐར་མ་ནག་པ་, meaning an inauspicious star) and planets coincide, then there is no need to perform rituals. Be sure to: Write on a wooden block with bird's blood; the four directions on the wooden block (Tibetan: སྐག་ཇི་ཀུང་ཤང་བཞི་པོ་ལ) are respectively: the middle direction with the blood of horse and snake (representing fire); the eastern direction with the blood of ox, sheep, dog, and dragon (representing earth); the western direction with the blood of tiger and rabbit (representing wood); the southern direction with the blood of chicken and monkey (representing metal). Write with these four types of blood. If not available, use the blood of an ordinary person, or use the blood of your own zodiac animal, mixed with poison and impure blood. Be sure to make the limbs clearly distinguishable. On the Lingam (Tibetan: ལིངྒ་, Sanskrit: Liṅga, symbolizing the male reproductive organ) of either party's spouse (Tibetan: བཟའ་དཔོན་), write their full name and family. Finally, surround it with an unblessed mantra. Treasure it in the groove of an arrow. This Black Dog Curse (Tibetan: ཧལ་ཁྱི་ནག་པོའི་གཏད་ཁྲམ་འདི) burns like fire, suppresses like a mountain collapse, is like swallowing poison, and is like a sharpened razor. Like me, a Khampa (Tibetan: ཁམས་པ་ཁྲ་མོ་ཡིས), I have taken this Black Dog Curse from the depths of China and translated it.
May it protect the Buddha's teachings! The Black Dog Curse is complete.
The Black Dog Curse of the Wrathful Sage.
As the support for the curse of the Wrathful Sage King: A cow facing north in the valley, or a cut juniper tree (Tibetan: སྐྱེར་པ་) - if the enemy is iron, then use juniper; if it is something else, then use a cow. Carve a piece of wood four fingers wide, without damaging the top, and hollow it out. At the top, carve a hole just large enough to hold a pea. Do not reverse the top and bottom, find the markings and fix it. On the upper end, inscribe the mantra of suppression, and on the lower end, inscribe the mantra of subjugation. On the wooden peg, write the name, family, and Lingam. At the heart, write the name of the spouse. Finally, write 'Devour so-and-so's flesh, glug glug glug,' repeat three times. Then place the Lingam in the middle of the wooden peg and wrap it with red and blue thread. Cross the thread at the top to form a cross, and leave three fingers' length of thread at the base, then wrap it in the opposite direction. After that, recite the mantra of subjugation over white mustard seeds, black mustard seeds, and lampwick, and pour them into the hole. Recite the mantra one million times, generating anger. Then block the hole with a dog hair. Bury it in the direction of black water flow when the Black Star is running. When burying it, take out the dog hair and bury it without reversing the top and bottom. Point the top towards the ground. Do not look back, and press down with a black dog. Or recite the mantra of the ghoul until you return to your own home.
ཨྠྀི་༔ (Tibetan, Devanagari: अྠྀི་, Romanized Sanskrit: aṭhīḥ, Literal Chinese meaning: A Ti)
The Ritual of Dispatching the Black Dog.
Oh, Black Dog, Earth Lord who destroys the world! This terrible and poisonous curse should not be spread among the masses, otherwise it will destroy the country. This curse of the Wrathful Sage King should be placed in secluded temples, caves, and other empty places.

--------------------------------------------------------------------------------

རེ་བ་ནག་པོའི་སྟེང་དུ་བྱང་བུ་དང་༔ ལྷ་བཤོས་ནག་པོ་བདུན་དང་གཏོར་ནག་བདུན༔ མེ་ཏོག་ནག་པོ་བདུན་དང་བྲ་སྲན་གཡེར་མ་རྣམས༔ བདུན་བདུན་བསགས་ལ་རེ་རེ་ནུབ་རེ་གཏང་༔ གོས་ནག་གྱོན་ལ་ངོ་བྱད་ནག་པོར་བྱུག༔ ཞེ་སྡང་བསྐྱེད་ལ་གདུག་པའི་མན་ཏྲ་བཟླ༔ ནམ་ཕྱེད་དུས་སུ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཞིང་བསྐུལ༔ ས་བདག་ཧལ་ཁྱི་ནག་པོ་ཁྱོད༔ སྐུ་མདོག་དུག་སྡོང་ཧ་ལ་འདྲ༔ གཏི་མུག་ཕག་པའི་མགོ་བོ་ལ༔ ཕྲག་དོག་ཁྱི་ཡི་མཆེ་བ་ཅན༔ འདོད་ཆགས་བྱ་ཡི་གཤོག་པ་ཅན༔ ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་གྱི་མཇུག་མ་ཅན༔ འཛིན་ཆགས་མི་ཡི་ལག་པ་ཅན༔ དཔའ་གཏུམ་སྟག་གི་སྡེར་མོ་ཅན༔ དགྲ་སྟྭ་གཡས་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན༔ ལྕགས་ཀྱུས་ཟུངས་ལ་དགྲ་སྟྭས་རྒྱོབ༔ དམིགས་པའི་དགྲ་བོ་ཕུང་དུ་ཆུག༔ དེ་སྐད་བརྗོད་ལ་སྐབས་སུ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ ཞག་བདུན་
43-5-14a
ཐེམས་ནས་རྫས་རྣམས་དམིགས་པ་ཡི༔ མཁར་ཁྱིམ་དུར་ཞིང་གང་ལ་བྱ་བ་ཡི༔ ནག་པོ་རྒྱུ་བའི་བྱེ་བྲག་བརྟགས་ལ་གཞུག༔ ཡང་ན་གཞུང་ལས་འབྱུང་བ་བྱ༔ འདི་ནི་བདུད་ཀྱི་མདེའུ་ཀ་འོ༔ རྒྱུད་ལས་ཟབ་པ་ཧ་ར་ནག་པོའི་སྐོར༔ ཧ་ཤང་ནག་པོ་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ཀྭའི་འགྲོ་བ་ཕུང་བས་སྤེལ་ན་ན་ར་ཀན༔ རྒྱུད་ལས་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་དང་བྱ་ར་བྱེད༔ ་ཞིང་དང་འཆང་དང་བྱ་ར་བྱེད༔ ་ཟེར་བའང་སྣང་། ཡང་ཞེ་སྡང་རྒྱལ་པོ་དག་ལ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་༔ ཞེ་སྡང་བློན་པོ་ཟླ་བ།དག་ལ་བྱ་ར་བྱེད༔ དམག་མིའི་དུས་སུ་འཆི་བདག་རྔམ་ཞིང་འཕྱོང་༔ མཚོན་ཆ་དག་ལ་འཆི་བདག་སྲེ་འཚལ་ལོ༔ གཏི་མུག་རྒྱལ་བློན་དུས་ཚོད།མཚོན་ཆ་དག་པ་ལ༔ ཡུལ་འཁོར་སྲུང་དང་བྱ་ར་རྔམ་འགྲོ་འཚལ་ལོ༔ ཞེ་སྡང་དག་དང་མཚུངས་པས་གཏད་པར་བྱའོ༔ དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པའི་དམོད་མོ་འདི༔ རྒྱ་ནག་ཧ་ར་ནག་པོ་ཡིས༔ ཕུང་བཤིག་ནག་པོའི་རྒྱུད་ལས་ཕྱུང་༔ འཇིགས་ཤིང་སྐྱི་གཡའ་གསང་བར་བྱ༔ ས་ཡི་ཕུང་ཚོལ་ནག་པོ་ཟབ༔ ཧལ་ཁྱི་ནག་པོའི་གཏད་ཁྲམ་ཡིན༔ ༈ ས་བདག་ཕུང་བྱེད་ནག་པོའི་མདེའུ་ཁ་བཞུགས༔ ས་བདག་ཕུང་བྱེད་ནག་པོའི་མདེའུ་ཀ་འདི༔ བསྙེན་པ་ཐོན་ནས་ཚང་མང་ངོས་སུ་གཞུག༔ ལན་གསུམ་བསྐྱར་ན་འཆོར་མི་སྲིད༔ རང་གི་ཁྱིམ་དུ་མི་བྱ་འོ༔ བྱས་
43-5-14b
ན་རང་ཉིད་ཕུང་བར་འགྱུར༔ སྦྲང་རྒོད༔ མུ་ཟི༔ ཁྱི་ལུད་དང་༔ ཏི་ཚ༔ ཤུག་པའི་ཐང་ཆུ་དང་༔ ར་གཞོབ་དྲུག་གིས་ལིངྒ་བདུག༔ གཅིག་གིས་ཐད་ཀར་སྦ་བར་བྱ༔ ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་འགྲེའོ༔ དེ་ནས་ས་བདག་བསྐུལ་བ་ནི༔ དུག་ལྔ་འདུས་པའི་སྐུ་ལ་རྔམ་པའི་གཟུགས༔ དགྲ་བོ་སྒྲོལ་ལ་མཁས་པས་དུག་དང་འདྲ༔ ཕྱག་ན་ཕུར་པ་བསྣམས་པས་དགྲ་བོའི་ཟས་ནོར་འཐོར༔ གཏི་མུག་ཕག་པའི་མགོ་བོ་ནི༔ སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་མ་དྲན་རྟགས༔ ཞེ་སྡང་ཁྱི་ཡི་མཆེ་བ་ནི༔ ལས་སུ་གསོད་ལ་དགའ་བའི་རྟགས༔ འདོད་ཆགས་བྱ་ཡི་གཤོག་པ་ནི༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་རྟ

【现代汉语翻译】
在黑色的希望之上放置祭品和供品，七份黑色的神馐和七个黑色的朵玛，七朵黑色的花朵以及荞麦和豌豆等谷物，堆积七份，每天晚上献祭一份。穿上黑色的衣服，把脸涂成黑色，生起嗔恨心，念诵恶毒的咒语，在半夜时分委派并催促事业。土地神，黑色的哈尔犬，你的身色如同毒树哈拉，愚痴如猪头，嫉妒如犬齿，贪欲如鸟翼，嗔恨如蛇尾，执着如人手，勇猛如虎爪，右持敌刀，左持铁钩，用铁钩钩住，用敌刀砍杀，让所针对的敌人化为灰烬。如此说道，并在此时委派事业。连续七天，从门槛处，将物品对准目标，无论是在房屋、坟地还是田野，都要仔细观察黑色运行的细节并开始行动。或者按照仪轨中的指示进行。这是魔的箭。比续部更深奥的是哈拉黑法的教导。哈尚黑王，我将此交付于你。如果通过毁灭众生来扩张，那就是那落迦（藏文：ན་ར་ཀན，梵文：नरक，罗马转写：naraka，地狱）。续部中说要守护地方和进行监视，耕种、饮用和监视。也有说，对于嗔恨的国王要守护地方，对于嗔恨的臣子月亮要进行监视，在战争时期，死主恐吓并降临，对于武器，死主进行混合。愚痴的国王和大臣在合适的时间，对于纯净的武器，守护地方和监视的人恐吓着前来。因为与嗔恨相同，所以要交付。这是愤怒的仙人的诅咒，由中国的哈拉黑法，从毁灭黑法的续部中取出，要恐惧、战栗并保密。寻找黑色的土地堆，这是哈尔黑犬的委任书。土地神毁灭黑法的箭的口诀。这个土地神毁灭黑法的箭的口诀，在完成近修后，放在众人面前，重复三次就不会失败。不要在自己家里做，如果做了，自己就会毁灭。用野蜂、蜂蜜、狗粪、提子、松树汁和母山羊的脂肪这六种东西涂抹林伽，用其中一种直接隐藏，分别放在东西南北四个方向。然后是催请土地神：聚集五毒的身躯，具有恐吓的形象，擅长消灭敌人，如同毒药一般。手中拿着金刚橛，摧毁敌人的食物和财富。愚痴的猪头，是不记得佛陀功德的象征；嗔恨的犬齿，是喜欢杀戮的象征；贪欲的鸟翼，是压制佛教的象征。
On top of black hope, place offerings and oblations, seven black divine foods and seven black tormas, seven black flowers, and grains such as buckwheat and peas, accumulating seven portions, offering one portion each night. Wear black clothes and smear the face with black, generate hatred, and recite malevolent mantras, at midnight, entrust and urge the activity. Landlord, black Hal dog, your body color resembles the poison tree hala, ignorance like a pig's head, jealousy like a dog's fangs, desire like a bird's wings, hatred like a snake's tail, attachment like a human hand, bravery like a tiger's claws, holding an enemy knife in the right hand and an iron hook in the left, use the iron hook to hook and the enemy knife to strike, let the targeted enemy be reduced to ashes. Thus speak, and at this time entrust the activity. For seven days, from the threshold, aim the substances at the target, whether it is in a house, graveyard, or field, carefully observe the details of the black movement and begin the action. Or act according to the instructions in the ritual. This is the arrow of the demon. More profound than the tantra is the teaching of Hala Black Dharma. Hashang Black King, I entrust this to you. If it expands by destroying beings, that is Naraka (藏文：ན་ར་ཀན，梵文：नरक，romanization: naraka, meaning: hell). The tantra says to protect the land and conduct surveillance, to cultivate, drink, and monitor. It also says that for the king of hatred, protect the land; for the minister of hatred, the moon, conduct surveillance; in times of war, the Lord of Death threatens and descends; for weapons, the Lord of Death mixes. The ignorant king and ministers at the appropriate time, for pure weapons, those who protect the land and monitor come threateningly. Because it is the same as hatred, it should be entrusted. This is the curse of the wrathful sage, taken from the lineage of destroying black magic by the Chinese Hala Black Dharma, to be feared, shuddered at, and kept secret. Seek the black heap of earth, this is the entrustment document of the Hal Black Dog. The key to the Landlord's destructive black arrow. This key to the Landlord's destructive black arrow, after completing the close retreat, place it before the assembly, repeating it three times will not fail. Do not do it in your own home, if you do, you will destroy yourself. Smear the lingam with six things: wild bees, honey, dog feces, dates, pine sap, and female goat fat, hide one of them directly, placing them in the four directions of east, south, west, and north. Then, invoke the Landlord: a body gathering the five poisons, with a terrifying form, skilled at subduing enemies, like poison. Holding a phurba in the hand, scattering the enemy's food and wealth. The ignorant pig's head is a symbol of not remembering the qualities of the Buddha; the hateful dog's fangs are a symbol of delighting in killing; the desirous bird's wings are a symbol of suppressing the Buddha's teachings.

【English Translation】
On top of black hope, place offerings and oblations, seven black divine foods and seven black tormas, seven black flowers, and grains such as buckwheat and peas, accumulating seven portions, offering one portion each night. Wear black clothes and smear the face with black, generate hatred, and recite malevolent mantras, at midnight, entrust and urge the activity. Landlord, black Hal dog, your body color resembles the poison tree hala, ignorance like a pig's head, jealousy like a dog's fangs, desire like a bird's wings, hatred like a snake's tail, attachment like a human hand, bravery like a tiger's claws, holding an enemy knife in the right hand and an iron hook in the left, use the iron hook to hook and the enemy knife to strike, let the targeted enemy be reduced to ashes. Thus speak, and at this time entrust the activity. For seven days, from the threshold, aim the substances at the target, whether it is in a house, graveyard, or field, carefully observe the details of the black movement and begin the action. Or act according to the instructions in the ritual. This is the arrow of the demon. More profound than the tantra is the teaching of Hala Black Dharma. Hashang Black King, I entrust this to you. If it expands by destroying beings, that is Naraka (藏文：ན་ར་ཀན，梵文：नरक，romanization: naraka, meaning: hell). The tantra says to protect the land and conduct surveillance, to cultivate, drink, and monitor. It also says that for the king of hatred, protect the land; for the minister of hatred, the moon, conduct surveillance; in times of war, the Lord of Death threatens and descends; for weapons, the Lord of Death mixes. The ignorant king and ministers at the appropriate time, for pure weapons, those who protect the land and monitor come threateningly. Because it is the same as hatred, it should be entrusted. This is the curse of the wrathful sage, taken from the lineage of destroying black magic by the Chinese Hala Black Dharma, to be feared, shuddered at, and kept secret. Seek the black heap of earth, this is the entrustment document of the Hal Black Dog. The key to the Landlord's destructive black arrow. This key to the Landlord's destructive black arrow, after completing the close retreat, place it before the assembly, repeating it three times will not fail. Do not do it in your own home, if you do, you will destroy yourself. Smear the lingam with six things: wild bees, honey, dog feces, dates, pine sap, and female goat fat, hide one of them directly, placing them in the four directions of east, south, west, and north. Then, invoke the Landlord: a body gathering the five poisons, with a terrifying form, skilled at subduing enemies, like poison. Holding a phurba in the hand, scattering the enemy's food and wealth. The ignorant pig's head is a symbol of not remembering the qualities of the Buddha; the hateful dog's fangs are a symbol of delighting in killing; the desirous bird's wings are a symbol of suppressing the Buddha's teachings.

--------------------------------------------------------------------------------

གས༔ འཛིན་ཆགས་མི་ཡི་ལག་པ་ནི༔ ནོར་དང་དཀོར་ལ་དད་པའི་རྟགས༔ ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་གྱི་མཇུག་མ་ནི༔ དུག་ལྔ་མེ་ལྟར་འབར་བའི་རྟགས༔ དུག་ལྔ་འདུས་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དཔའ་གཏུམ་སྟག་གི་སེན་མོ་ནི༔ དམ་ཉམས་སྙིང་ནས་འདྲེན་པའི་རྟགས༔ དམིགས་པའི་དགྲ་བོ་བརླག་པར་གྱིས༔ ས་བདག་ཧལ་ཁྱིའི་མདེའུ་ཀའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ༼༡༥༽ཧལ་ཁྱི་ནག་པོའི་ངན་སྔགས་ནི༔ ཧལ་ཁྱི་ནག་པོའི་གཏད་ཁྲམ་དགྲ་བོ་ཕུང་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་ལ༔ ལྕགས་ཕུར་ཁོང་སྟོང་གཅིག་བྱས་ལ༔ དེའི་ནང་དུ་ལིང་ག་འོད་ཀྱིས་དཀྲིས་ལ་གཞུག༔ ཕུར་པ་སྦྲང་རྒོད་མུ་ཟི་ཁྱི་ལུད་གསུམ་གྱི་
43-5-15a
དུད་པས་བདུག༔ ཕུར་པ་དེ་ཧལ་ཁྱི་གནས་ཕྱོགས་ཀྱི་རི་མཐོན་པོའི་ཁར་ཁྱེར་ལ༔ ཆས་ནག་པོ་གོན་གདོང་ནག་པོར་བྱུག༔ ཧལ་ཁྱི་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ༔ འོ་དོད་འབོད༔ ཀྭའི་ས་བདག་ཧལ་ཁྱི་ནག་པོ༔ གནམ་ཁྱི་ནག་པོ༔ སེ་ཤར་མི་གསོད༔ ཐེ་ཁྱིམ་བཙུན་མོ༔ འཇིག་རྟེན་འདི་ན་ཁྱེད་མིང་སྲིང་བཞི་དབང་ཆེ་བས༔ ངས་མ་ལན༔ དགྲ་བོ་འདི་ཚོའི་དུར་ཁྱེད་ལ་འདེབས་པས་རྩ་བ་དགུ་རྒྱུད་ནས་ཆོད་ཅིག༔ བྱས་ལ་ལྕམ་དྲལ་བཞི་ལ་དམོད་གཟུག༔ དུས་དེར་གསེར་སྐྱེམས་གཏོར་ཞིང་སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་དམ་བརྡར༔ དམོད་གཟུགས་གོ༔ ཕུར་པ་འདེབས་པའི་ས་ནི་གྲོག་པོ་གསུམ་ཤར་གྱི་མདོ༔ ལུང་གསུམ་འདུས་པའི་མདོའམ༔ ལམ་རྒྱ་གྲམ་མམ༔ སྡིག་པའི་རྭ་ཕྲག་འདྲ་བའམ༔ སྦྲུལ་ནག་གཅུས་པ་འདྲ་བའི་ཁའམ༔ བྲག་ཕག་པ་གཅུས་པ་འདྲ་བའི་སྣ་ལ་གདབ་བོ༔ འདེབས་པའི་དུས་ནི་བླ་མའི་ཞལ་ལས་དྲིས༔ ཧལ་ཁྱིའི་ངན་སྔགས་ཨྠྀི་༔ ༈ ༼༡༦༽ཧལ་ཁྱི་བསྐུལ་བ་ནི༔ ས་བདག་ཧལ་ཁྱི་དགྲ་ལ་སྡང་༔ གཏི་མུག་ཕག་པའི་མགོ་བོ་ཅན༔ འདོད་ཆགས་བྱ་ཡི་གཤོག་པ་ཅན༔ ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་གྱི་མཇུག་མ་ཅན༔ ཕྲག་དོག་སྦལ་པའི་ལུས་པོ་ཅན༔ གཡས་ན་གཅོད་བྱེད་
43-5-15b
དགྲ་སྟྭ་བསྣམས༔ གཡོན་ན་འཛིན་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས༔ ལྕགས་ཀྱུས་ཟུངས་ལ་དགྲ་སྟྭས་རྒྱོབ༔ ས་བདག་ལན་གཅིག་འཕུར་ཏེ་སོང་༔ གནམ་གྱི་ལྷ་རྣམས་དབང་དུ་སྡུས༔ ས་ལ་མི་རྣམས་རླག་པར་བྱེད༔ དམག་དང་བག་མ་རོ་ལ་སོགས༔ ཁྱོད་དང་ཕྲད་ན་བརླག་པར་བྱེད༔ འོག་ཏུ་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་བསྐུལ༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་ཀ་ཁྱོད་ཀྱིས་གཅོད༔ བདག་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་བོ་འདི༔ སྐྱ་རེངས་མིག་གིས་གར་སོང་ལྟོས༔ བདུན་རྒྱུད་ཚུན་ཆད་ལྕགས་ཀྱུས་ཟུངས༔ སྤུ་གྲིའི་སོ་ཡིས་གཅོད་ཅིང་ཟོ༔ བཅོལ་པའིལས་འདི་མྱུར་དུ་གྱིས༔ ཤི་ཏ་ར་ར་ཕུ༔ རུ་རུ་ཕུ༔ ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ སུ་ག་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ ཟ་ན་དེ་ལྟར་ཟོ༔ འཆའ་ན་དེ་ལྟར་འཆོས༔ འཐུང་ན་དེ་ལྟར་འཐུང་༔ འཇིག་ན་དེ་ལྟར་ཤིག༔ ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མན་ངག་འདི་ནི་གསང་ཞིང་གབ་པར་བྱའོ༔ ཨིནྡྲ་བ་ལོ༔ དར་ཆེན་ཐིག་ལེ༔ རྒྱ་ཁུ་ཡུག་

【现代汉语翻译】
གས༔ (Ghe)！执着之人的手啊！是对财富和供品的信仰的象征！嗔恨毒蛇的尾巴啊！是五毒如火般燃烧的象征！向五毒聚集之身顶礼赞叹！
勇猛老虎的爪子啊！是从内心深处挖掘违背誓言者的象征！愿你摧毁所针对的敌人！土地神哈尔吉的箭啊！ཨྠྀི་༔ (Om Ah Hum)！
༈ (Om)！哈尔吉黑狗的恶咒是：用哈尔吉黑狗的诅咒来摧毁敌人的方法是：做一个空心的铁橛子！在里面放入用光缠绕的替身像！用橛子熏染野蜂、冰雹、狗屎三种东西的烟！把橛子带到哈尔吉所住方向的高山上！穿上黑色的衣服，脸上涂上黑色！面向哈尔吉所住的方向！大声呼喊！
‘喂！土地神哈尔吉黑狗！天狗黑狗！不要杀害色夏人！泰钦比丘尼！在这个世界上，你们兄妹四人权力最大！我无法偿还！我把这些敌人的坟墓献给你们，请从根上断绝九代！’这样诅咒兄妹四人！那时，献上黄金酒，并向所有显现和存在的鬼神发誓！诅咒完毕！
插橛子的地方是三岔路口向东的地方！或者三条河流汇合的地方！或者十字路口！或者像罪恶的犄角一样的地方！或者像黑蛇盘绕的地方！或者像岩石猪鼻子一样的地方！插橛子的时间要询问上师！哈尔吉的恶咒是ཨྠྀི་༔ (Om Ah Hum)！
༈ (Om)！驱使哈尔吉：土地神哈尔吉憎恨敌人！具有愚痴猪的头！具有贪欲鸟的翅膀！具有嗔恨蛇的尾巴！具有嫉妒青蛙的身体！右手拿着砍断敌人的刀！左手拿着抓住敌人的铁钩！用铁钩抓住，用刀砍！土地神一次飞走！
将天上的神灵聚集起来！使地上的人们毁灭！军队和新娘等尸体！如果与你相遇就会毁灭！下面驱使土地神龙神！善恶的尺度由你来决定！这个危害我的敌人！用锐利的眼睛看他去了哪里！用铁钩抓住七代！用剃刀的刀刃砍断并吃掉！迅速完成委托的任务！ཤི་ཏ་ར་ར་ཕུ༔ (Shi Ta Ra Ra Phu)！རུ་རུ་ཕུ༔ (Ru Ru Phu)！ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ (Te Ba Ta Sa Shi Phu)！སུ་ག་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ (Su Ga Ta Sa Shi Phu)！像那样吃！像那样咬！像那样喝！像那样死！’这样驱使！守护教法的这个口诀要秘密隐藏！ཨིནྡྲ་བ་ལོ༔ (Indra Balo)！达钦提列！嘉库玉！

【English Translation】
Ghe! The hand of an attached person! It is a symbol of faith in wealth and offerings! The tail of an angry snake! It is a symbol of the five poisons burning like fire! I prostrate and praise the body assembled from the five poisons!
The claws of a brave tiger! It is a symbol of digging out those who break vows from the depths of their hearts! May you destroy the enemy you are targeting! The arrow of the earth deity Hal Khyi! Om Ah Hum!
The evil mantra of Hal Khyi the black dog is: The method to destroy the enemy with the curse of Hal Khyi the black dog is: Make a hollow iron peg! Put an effigy wrapped in light inside it! Smoke the peg with the smoke of three things: wild bees, hail, and dog feces! Take the peg to the high mountain in the direction where Hal Khyi lives! Wear black clothes and paint your face black! Face the direction where Hal Khyi lives! Shout loudly!
'Hey! Earth deity Hal Khyi the black dog! Sky dog black dog! Do not kill the Seshar people! The nun Thekhyim! In this world, you four siblings have the greatest power! I cannot repay you! I offer the graves of these enemies to you, please cut off nine generations from the root!' Thus curse the four siblings! At that time, offer golden wine and swear an oath to all the gods and demons of appearance and existence! The curse is complete!
The place to insert the peg is the place where three roads meet to the east! Or the place where three rivers meet! Or a crossroads! Or a place like the horns of sin! Or a place like a black snake coiled! Or a place like the nose of a rock pig coiled! The time to insert the peg should be asked of the lama! The evil mantra of Hal Khyi is Om Ah Hum!
To urge Hal Khyi: Earth deity Hal Khyi hates enemies! Has the head of an ignorant pig! Has the wings of a greedy bird! Has the tail of an angry snake! Has the body of a jealous frog! In the right hand, he holds a knife to cut off enemies! In the left hand, he holds an iron hook to grab them! Grab them with the iron hook and strike with the knife! The earth deity flies away once!
Gather the gods of the sky! Destroy the people on earth! Corpses of armies and brides, etc.! If you meet them, you will destroy them! Below, urge the earth deity Naga! The measure of good and bad is determined by you! This enemy who harms me! Look with sharp eyes where he has gone! Grab seven generations with the iron hook! Cut and eat with the blade of a razor! Quickly complete the entrusted task! Shi Ta Ra Ra Phu! Ru Ru Phu! Te Ba Ta Sa Shi Phu! Su Ga Ta Sa Shi Phu! Eat like that! Bite like that! Drink like that! Die like that!' Thus urge! This secret instruction to protect the Dharma should be kept secret and hidden! Indra Balo! Dachen Thigle! Gyakhu Yuk!

--------------------------------------------------------------------------------

སོགས་ལའོ༔ ཨྠྀི་༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ༼༡༧༽གསོད་པའི་མཚོན་ཆ༔ དྲང་སྲོང་སྲོག་གི་སྔགས་རྒོད༔ གཟའ་སྤྱང་གི་ངན་སྔགས་བཅའ་ཐབས་ལ༔ བ་ལུའི་རྩ་བ་ལ་ཨུམྦྷི་བྱས་ལ༔ སྔགས་གོང་མ་བྲི༔ དེའི་ནང་དུ་ནད་ངན་གྱིས་ཤི་བའི་དབང་པོ་དང་སེན་མོ་ཕྱེ་མར་བཏགས་ཏེ་གིང་
43-5-16a
གི་སྔགས་དང་གཟའ་སྤྱང་གི་སྔགས་འདི་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་བཏབ་སྟེ༔ ཁ་བལ་ནག་གིས་བཅད་ལ་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་སྦའོ༔ བཟའ་མི་ཐམས་ཅད་ལོང་ཞིང་ལྐུག་པར་འགྱུར་རོ༔ སྔགས་ལ༔ མུག་རིག་མུག་རིག༔ མ་ནི་མ་ནི་ཐུམ་ཧུ་འུ་ཐུམ་ཐུམ༔ མ་ནི་ཐིབས་ཐིབས༔ ཞེས་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་ཏེ་སྦས་ན་བཟའ་མི་དུ་ཡོད་དེ་ལོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ཁྱིམ་ལ་བྱས་ན་ཁྱིམ་ཕུགས་སུ་འཆིའོ༔ དུར་ལ་བྱས་ན་རྩ་རྒྱུད་དུ་འཆད༔ ཞིང་ལ་བྱས་ན་ལོ་མི་སྐྱེའོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་བྱི་ནག་བྱི་ནག་ཨཱ་ཀར་ཤ་ས་ཤ་ས་རྦད༔ བཛྲ་ནག་མོ་ཧག་རྦད༔ ཁེན་པ་མ་ཡ་ཤག་ཕྱེ༔ ཏིང་ཕུར་ནག་མོ་ཧོར་ཧོར༔ ཧེ་ཏྲ་ནག་མོ་སྐོམ་ལྟོག༔ བཛྲ་ཧེ་ར་ནག་མོ་སྲོག་རྦད༔ ཨེ་ཧ་ནག་མོ་སྲེག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙང་གུ་གང་མ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྦེད་ཁར་གཡབ་མོ་བྱ༔ མྱུར་དུ་འོང་ངོ་༔ གཟའ་སྤྱང་གི་ངན་སྔགས་ཨྠྀི་༔ ༈ ༼༡༨༽ཧལ་ཁྱི་དང་སྦྲེལ་ཏེ་བླ་མ་ལ་རག་ལུས་སོ༔ ངན་སྔགས་འདི་ཐུན་གཅིག་ལ༔ དུ་རའམ་ཀུ་ཀུའམ་ཕྱི་བ་གང་རུང་དག་གི་སྲེ་ལོང་པ་ལ་ལྟག་སྐྲ་དང་བཅས་ལ༔ དེ་ལ་མིག་དང་ཁ་སྣ་ཚང་བར་གཏོད་ལ་གདོང་འབྲི་མོག་གིས་བྱུག༔ བ་ལིཾ་བཤམས་ལ་སྔགས་འདི་བགྲང་ངོ་༔ ཏྲི་ཡང་དུ་ཏྲི་ཡང་ཡང་བ་ཏྲི་ཡ་ཏྲི་མ་རེ༔ ཞེས་བརྗོད་
43-5-16b
འདི་སྐད་བསྐུལ༔ སེར་སྐྱ་ལ་ཞུན་དམ་ལ་འདུས༔ ནག་པོ་ཁྲེལ་མེད་དམ་ལ་འདུས༔ ཕ་སྤུན་སྙིང་མེད་དམ་ལ་འདུས༔ ཐེའུ་རང་སྟོང་སྡེ་དམ་ལ་འདུས༔ ཐེའུ་རང་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན༔ དམ་རྫས་འབར་བ་འདི་གསོལ་ལ༔ བཅོལ་བའིལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་ལས་བཅོལ༔ དགྲ་བོའི་ཁང་རྨིང་དུ་སྦའོ༔ དེས་ནི་ས་སྲིན་དང་ཕུང་སྲི་དང་ཐེའུ་རང་དང་བསྡོངས་ནས་དགྲ་ལ་གཏམ་བསྣོལ་དང་རྨི་ལམ་ལོག་པ་དང་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་འོང་ངོ་༔ ཁང་པ་དེ་རྨིང་ནས་འཇིག་གོ༔ བྲག་ལ་བསྐྱལ་ན་བྲག་འཇིག༔ མཚོ་ལ་བསྐྱལ་ན་མཚོ་སྐམ༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་བརླག་པར་བྱེད༔ ངན་ཐབས་ཨྠྀི་༔ གཏོར་མ་བཅའ་ཐབས་ལ་སྦང་ཟན་གཡེར་ཆུ༔ ཆང་འདྲེས་ཁྱེར་བ་དེ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་བྱས་ལ་དགྲ་བོ་འདི་ཕུང་བར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བྱའོ༔ རྫས་དང་ཐབས་གོང་མ་བཞིན་བསགས༔ ཐོད་པ་མཚན་ངན་དུ་གོང་གི་གཏོར་མ་བཤམ༔ མིང་རུས་དང་ལིང་ག་ཕུང་ཤུལ་ཁྱིམ་ས་དང་སྔགས་དང་རྫས་རྣམས་སྦའོ༔ དམ་ཚིག་ཏུ་གླེང་དུ་མི་རུང་བརྗོད་དུ་མི་རུང་༔ དགྲ་བོའི་ལིང་གའི་མཐའ་མ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ སྐར་མ་ངན་གསུམ་དེ་ཡང་དབྱུག་པ་ལ་བྱའོ༔ ཞག་གསུམ་ན་ཕྱི་རྟགས༔ ཞག་ལྔ་
43-5-17a
ལ་ནང་རྟག

【现代汉语翻译】
索等。ཨྠྀི་༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (17) 诛杀之兵器：咒师诛命之恶咒，星宿恶咒之制法：于巴鲁树根上作翁布（ཨུམྦྷི་），书写前述咒语，其中放入因恶疾而死之人的指甲和毛发磨成的粉末，念诵吉（གིང་）之咒语和星宿恶咒一百万遍，用黑色毛发捆绑后埋于门槛之下，所有家人将变瞎变哑。咒语：穆日格穆日格（མུག་རིག་མུག་རིག༔），玛尼玛尼吞吽乌吞吞（མ་ནི་མ་ནི་ཐུམ་ཧུ་འུ་ཐུམ་ཐུམ༔），玛尼提布提布（མ་ནི་ཐིབས་ཐིབས༔），念诵一百万遍后埋藏，有多少家人就会有多少人变瞎。若于家中行此法，则家破人亡；若于坟地行此法，则断子绝孙；若于田地行此法，则寸草不生。咒语：嗡 贝那贝那阿嘎夏萨夏萨巴（ཨོཾ་བྱི་ནག་བྱི་ནག་ཨཱ་ཀར་ཤ་ས་ཤ་ས་རྦད༔），班杂那摩哈日巴（བཛྲ་ནག་མོ་ཧག་རྦད༔），堪巴玛雅夏切（ཁེན་པ་མ་ཡ་ཤག་ཕྱེ༔），定普那摩霍尔霍尔（ཏིང་ཕུར་ནག་མོ་ཧོར་ཧོར༔），黑扎那摩贡托（ཧེ་ཏྲ་ནག་མོ་སྐོམ་ལྟོག༔），班杂黑日那摩索巴（བཛྲ་ཧེ་ར་ནག་མོ་སྲོག་རྦད༔），诶哈那摩色（ཨེ་ཧ་ནག་མོ་སྲེག༔），嗡 班杂藏古冈玛梭哈（ཨོཾ་བཛྲ་ཙང་གུ་གང་མ་སྭཱ་ཧཱ༔）。埋藏时摇动，迅速生效。星宿恶咒 ཨྠྀི་༔ (18) 与狗结合，取决于上师。此恶咒于一次念诵中，无论是杜惹（དུ་རའམ་）或库库（ཀུ་ཀུའམ་）或粪便，都与死者的头发一起，将眼睛、嘴巴、鼻子全部缝合，用黑灰涂抹脸部，摆设食子，念诵此咒：扎央度扎央央瓦扎雅扎玛热（ཏྲི་ཡང་དུ་ཏྲི་ཡང་ཡང་བ་ཏྲི་ཡ་ཏྲི་མ་རེ༔），念诵此语，如此祈请：将黄发之人聚集于誓言中，将无耻之黑者聚集于誓言中，将无情之父兄聚集于誓言中，将所有小鬼神聚集于誓言中，所有小鬼神之王，汝等皆享用此燃烧之誓言物，成办所托之事。念诵后委托事务，埋于仇人房屋地基中。如此则土地神、凶鬼、小鬼神等将共同对仇人进行诽谤、使其做噩梦、出现各种恶兆，房屋将从地基开始倒塌。若于岩石上行此法，则岩石崩塌；若于湖泊中行此法，则湖泊干涸；将使人、财、食三种皆被摧毁。恶法 ཨྠྀི་༔ 食子之制法：将青稞面、酸奶、酒混合后制作食子，念诵‘让此仇人毁灭’。收集物品和方法如前所述，于不祥之颅骨中摆设前述食子，埋入姓名、遗骸、林伽、尸体残骸、房屋地基、咒语和物品。不可于誓言中提及，不可言说。用咒语围绕仇人林伽的末端，将三星宿也放在木杖上。三日后出现外在征兆，五日后出现内在征兆。
制朵玛之法：将糌粑、酸奶、啤酒混合，制成朵玛，并说：‘让此仇人毁灭！’收集物品和方法如前所述，在不祥的颅骨中摆放朵玛，埋入姓名、遗骸、林伽、尸体残骸、房屋地基以及咒语和物品。不可在誓言中提及，不可言说。用咒语围绕仇人林伽的末端，将三星宿也放在木杖上。三天后出现外在征兆，五天后出现内在征兆。

【English Translation】
Etc. ཨྠྀི་༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (17) Weapons of Killing: Fierce curses to kill the enemy, methods to cast evil spells of planetary spirits: On the root of a Balu tree, make an 'Umbhi' (ཨུམྦྷི་), write the aforementioned mantra, and inside it, put the hair and nail powder of someone who died from a terrible disease. Recite the mantra of 'Ging' (གིང་) and the evil mantra of planetary spirits one million times. Tie it with black hair and bury it under the threshold. All family members will become blind and mute. Mantra: 'Mug Rig Mug Rig' (མུག་རིག་མུག་རིག༔), 'Mani Mani Thum Hum U Thum Thum' (མ་ནི་མ་ནི་ཐུམ་ཧུ་འུ་ཐུམ་ཐུམ༔), 'Mani Thibs Thibs' (མ་ནི་ཐིབས་ཐིབས༔). Recite one million times and bury it. As many family members as there are, that many will become blind. If done in the house, the family will be destroyed. If done in the graveyard, the lineage will be cut off. If done in the field, nothing will grow. Mantra: 'Om Bya Nag Bya Nag Akarsha Sa Sha Sarbad' (ཨོཾ་བྱི་ནག་བྱི་ནག་ཨཱ་ཀར་ཤ་ས་ཤ་ས་རྦད༔), 'Vajra Nagmo Hag Rbad' (བཛྲ་ནག་མོ་ཧག་རྦད༔), 'Khenpa Maya Shak Phye' (ཁེན་པ་མ་ཡ་ཤག་ཕྱེ༔), 'Ting Phur Nagmo Hor Hor' (ཏིང་ཕུར་ནག་མོ་ཧོར་ཧོར༔), 'Hetra Nagmo Kom Tog' (ཧེ་ཏྲ་ནག་མོ་སྐོམ་ལྟོག༔), 'Vajra Hera Nagmo Srog Rbad' (བཛྲ་ཧེ་ར་ནག་མོ་སྲོག་རྦད༔), 'Eha Nagmo Sreg' (ཨེ་ཧ་ནག་མོ་སྲེག༔), 'Om Vajra Tsang Gu Gang Ma Svaha' (ཨོཾ་བཛྲ་ཙང་གུ་གང་མ་སྭཱ་ཧཱ༔). Wave it while burying, it will quickly take effect. Evil mantra of planetary spirits ཨྠྀི་༔ (18) Combining with a dog depends on the Lama. In one recitation of this evil mantra, whether it is 'Dura' (དུ་རའམ་), 'Kuku' (ཀུ་ཀུའམ་), or feces, together with the hair of the deceased, sew up the eyes, mouth, and nose completely, smear the face with black ash, set up a 'Balim' (offering cake), and recite this mantra: 'Triyang Du Triyang Yangwa Triya Tri Mare' (ཏྲི་ཡང་དུ་ཏྲི་ཡང་ཡང་བ་ཏྲི་ཡ་ཏྲི་མ་རེ༔). Recite these words, and urge: 'Gather the yellow-haired one into the oath, gather the shameless black one into the oath, gather the heartless father and brothers into the oath, gather all the small spirits into the oath, all the kings of the small spirits, may you all enjoy this burning oath substance, accomplish the tasks entrusted.' Recite and entrust the tasks, bury it in the foundation of the enemy's house. Thus, the earth spirits, evil spirits, and small spirits will conspire to slander the enemy, cause nightmares, and bring various bad omens. The house will collapse from the foundation. If done on a rock, the rock will collapse; if done in a lake, the lake will dry up; it will destroy people, wealth, and food. Evil method ཨྠྀི་༔ Method for making 'Torma' (offering cake): Mix barley flour, yogurt, and beer to make 'Torma', and say, 'Let this enemy be destroyed!' Collect the substances and methods as mentioned above, set up the aforementioned 'Torma' in an inauspicious skull, and bury the name, remains, 'Lingam' (phallus effigy), corpse remnants, house foundation, mantra, and substances. It must not be mentioned in the oath, it must not be spoken. Surround the end of the enemy's 'Lingam' with the mantra, and place the three evil stars on a wooden stick. External signs will appear in three days, and internal signs will appear in five days.
Method for making Torma: Mix tsampa (roasted barley flour), yogurt, and beer to make a Torma, and say, 'Let this enemy be destroyed!' Collect the items and methods as mentioned above, place the aforementioned Torma in an inauspicious skull, and bury the name, remains, lingam (phallus effigy), corpse remnants, house foundation, as well as the mantra and items. It must not be mentioned in the oath, it must not be spoken. Surround the end of the enemy's lingam with the mantra, and place the three evil stars on a wooden stick. External signs will appear in three days, and internal signs will appear in five days.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཡོང་ངོ་༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ངན་སྔགས་གདུག་པའི་ལག་ཆ་འདི༔ ་འདི་ལ་སྲོག་དང་གཅིག །ཁང་སེལ་དང་གཉིས། ཞིང་སེལ་དང་གསུམ། དུར་སེལ་དང་བཞི། ཕྱུགས་སེལ་དང་ལྔ། གཏད་དང་དྲུག །ནང་རྒྱས་བཟློག་པ་དང་བདུན། དེ་ལ་སོགས་པ་འགའ་བསྟན་ཀྱང་སྲོག་ལས་མ་འདས་སོ། །དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པའི་དམོད་མོ་ཡིན༔ གྲིབ་སྐྱེས་གསེར་གྱི་མཆུ་རིས་ཅན༔ ་ལུང་པ་ཁ་བྱང་བལྟས་ཀྱི་སྐྱེར་པ། ཡང་ན་ས་བདག་གནས་སའི།གདུག་པའི་ས་ཕྱོགས་ནས༔ མོ་ཤིང་གླང་མའམ་ལྕང་མ།རྩེ་གཉིས་བཤགས་ལ་བྱ༔ ཁོང་གསེང་ནང་དུ་སྔགས་རྒོད་གཞུག༔ སྔོ་དམར་སྐུད་པས་སྦྲུལ་རིས་སུ།དམ་དུ་བཅིང་༔ གླང་དམར་རྭ་ནང་བཅུག་ནས་ཀྱང་༔ གསད་པ་དྲག་པོའི་སྔགས་རྒོད་འོག་ནས་འབྱུང་བ།འདི༔ གནས་དབེན་པར་སོང་ལ།་སྨྲ་བཅད་བྱས་ཏེ་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག༔ འབད་ནས་བཟླས་ཏེ་གང་ཡིན་པའི༔ དེ་ལྟར་བྱས་པའི་བྱང་བུ་དེ༔ ཁང་པའི་རྨང་དུ་སྦས་གྱུར་ན༔ དགྲ་ལ།་ཕུང་ཁམས་ཆེན་པོ་ཡོང་བར་འགྱུར༔ དགྲའི།་ཚང་མང་ངོས་སུ་སྦས་གྱུར་ན༔ བཟའ་མི་ཁ་ཕུང་འཆི་བར་འགྱུར༔ རྟ་ཕྱུགས་བྲེས་འོག་སྦས་གྱུར་ན༔ རྟ་ཕྱུགས་ཐམས་ཅད་ཕུང་བར་འགྱུར༔ དུར་སེལ་བྱེད་ན་ཕག་གི་ཐོད།་དུར་གྱི་དཀྱིལ་དུ་སྦས་གྱུར་ན༔ རིགས་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་འགྱུར༔ ཁང་སེལ་བྱེད་ན།་ཁང་པའི་རྨང་དུ་སྦས་གྱུར་ན༔ ཟླ་བ་དྲུག་ན།་བརླག་པར་
43-5-17b
འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ༔ སྔགས་པ་ནང་རྒྱས་བྱུང་བའི་ཚེ༔ ཁོའི།་གཏོར་ཚུགས་འོག་ཏུ་སྦས་གྱུར་ན༔ དེ་ནི་མྱུར་དུ་བརླག་པར་བྱེད༔ ཞིང་སེལ་བྱེད་ན།་ཞིང་གི་དཀྱིལ་དུ་སྦས་གྱུར་ན༔ དེ་ནི་མོད་ལ་འབྱེར་བར་བྱེད༔ གཏད་དུ་བྱེད་ན།་ཙནྡན་བྱང་བུ་སོར་བཞི་ལ༔ སྔགས་དང་མིང་སྤེལ་དགྲའི་བྱང་བུ་གཉིས། ཤི་ཏ་ར་ར་ཕུ། རུ་རུ་ཕུ། ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ། ཆེ་གེ་མོའི་ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ཆུམ་ཆུམ། ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ཐུན་ཐུན། ཤ་ལ་རྔམ་མོ་ནན་ནན། སྐྱེར་པ་ལ་ཕོ་སྔགས། གླང་མ་ལ་མོ་སྔགས་བྲི། བར་དུ་མིང་རུས་དང་ཡུལ་མཁར་གང་ཡིན་བྲིའོ།བྲིས་ནས་ནི༔ བྱང་བུ་ལ།་མངར་གསུམ་དག་གིས་བྱུགས་ནས་ཀྱང་༔ བསད་ཅིང་དྲག་པོའི་སྔགས་རྒོད་འདི༔ ་གོང་དུ་བཀོད་པ། ཁྲི་ཕྲག་གསུམ་དུ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཟེར་ཡང་ཞག་གཅིག་གཉིས།བཟླས་གྱུར་ནས༔ ཀླུ་ཡོད་གནས་སུ་སྦས་གྱུར་ན༔ དེ་ཉིད་མོད་ལ་མཛེ་ཡིས་འཛིན༔ འདི་ཡི་ལས་རྣམས་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ གཤེད་གཟའ་གཤེད་སྐར་དག་ལ་བྱ༔ ་ཁམས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ། བྱ་སྤྲེ་གསུམ་ལ་དཔྱིད་ཟླ་ལ་བྱ་དེས་འགྲེའོ། །མདོར་ན་མེ་ཁམས་པ་ལ་ཕག་དུས། ཆུ་ཁམས་ལུག་དུས། ས་ཁམས་སྟག་ཡོས་དེས་འགྲེའོ། །ཡང་ན་ཉི་མ་མགོ་དང་སྨིན་དྲུག །རྟ་ལ་སྣྲོན། ལུག་ལ་རྒྱལ། ར་ལ་ནག་པ། གནག་ལ་བི་རྫི། ནབས་སོ་བྲ་ཉེ་དབྱུག་པ་ཀུན་ལ་བྱའོ། །ནག་པོ་ཧལ་ཁྱི།རྒྱུ་བའི་ཕྱོགས་ནས་གཞུག༔ འདི་ཉིད་མ་ནོར་བྱས་གྱུར་ན༔ རྡོ

【现代汉语翻译】
ས་ཡོང་ངོ་༔ ཨྠྀི་༔ (sa yong ngo a th+ri)！
༈ 恶咒恶毒的工具，这与生命为一，房屋清除为二，田地清除为三，坟墓清除为四，牲畜清除为五，诅咒为六，内部增长的逆转为七，即使揭示了一些其他的方面，也没有超出生命的范围。
这是愤怒的仙人的诅咒，具有阴影滋生的金色喙的图案，面向北方的杜松树林，或者来自土地神住所的恶毒之地。
取雌性柳树或杨树，将其顶端劈开成两半，在空心内部放置强力的咒语，用蓝红色的线缠绕成蛇的图案，紧紧地捆绑。
或者将其放入红色公牛的角中，从强大诛杀的咒语中产生，前往僻静的地方，禁语并念诵一万遍，努力念诵，无论是什么。
这样制作的护身符，如果埋在房屋的地基中，敌人将会遭受巨大的五蕴之苦。
如果埋在敌人众多的地方，家庭成员将会死亡。
如果埋在马和牲畜的脚下，所有的马和牲畜将会灭亡。
如果进行坟墓清除，将猪的头骨埋在坟墓的中央，所有的血统将会被摧毁。
如果进行房屋清除，将其埋在房屋的地基中，六个月内，毫无疑问将会被摧毁。
当咒师内部增长时，如果将其埋在他的朵玛之下，那将会迅速地摧毁他。
如果进行田地清除，将其埋在田地的中央，那将会迅速地荒芜。
如果进行诅咒，在四指长的檀香木片上，写上咒语和敌人的名字，写上两个护身符：ཤི་ཏ་ར་ར་ཕུ། (shi ta ra ra phu，种子字，梵文：शिता र र फु，梵文罗马音：śita ra ra phu，寂静迅速…)，རུ་རུ་ཕུ། (ru ru phu，种子字，梵文：रु रु फु，梵文罗马音：ru ru phu，…迅速)，ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ། (te ba ta sa shi phu，种子字，梵文：ते ब त स शि फु，梵文罗马音：te ba ta sa śi phu，…寂静迅速)，某某的肉被吞噬，ชัมชัม (chum chum，咒语，梵文：चुम् चुम्，梵文罗马音：cum cum，…)，某某的肉被吞噬，吞吞 (thun thun，咒语，梵文：थुन् थुन्，梵文罗马音：thun thun，…)，某某的肉被吞噬，喃喃 (nan nan，咒语，梵文：नन् नन्，梵文罗马音：nan nan，…)。
在杜松上写上阳咒，在柳树上写上阴咒，中间写上名字、姓氏和居住地。
写完之后，将护身符涂上三种甜食，念诵上面提到的强大诛杀咒语，即使说要念诵三万一百零八遍，念诵一两天后，将其埋在有龙族居住的地方，那个人将会迅速地患上麻风病。
无论做什么，都要在行事的凶日和凶星进行，在五行的月份中，鸡、猴、鼠三个月是春季的月份。
简而言之，火元素的人在猪时，水元素的人在羊时，土元素的人在虎兔时。
或者在太阳的头部和昴星团时，马在心宿时，羊在胜宿时，山羊在黑宿时，牛在尾宿时，对所有的新鲜事物、小米、芥菜籽和棍棒都有效。
黑狗从行进的方向放入，如果这样做没有错误，石头也会裂开。

【English Translation】
ས་ཡོང་ངོ་༔ ཨྠྀི་༔ (sa yong ngo a th+ri)!
༈ This tool of evil and venomous curses is one with life, house clearing is two, field clearing is three, tomb clearing is four, livestock clearing is five, curses are six, and the reversal of internal growth is seven. Even if some other aspects are revealed, they do not go beyond the scope of life.
This is the curse of an angry sage, with a pattern of shadow-born golden beaks, a juniper forest facing north, or from the venomous land of the earth deity's abode.
Take a female willow or poplar, split its top into two halves, place a powerful mantra inside the hollow, wrap it with blue and red threads in a snake pattern, and bind it tightly.
Or place it in the horn of a red bull, generated from the powerful killing mantra, go to a secluded place, observe silence and recite it ten thousand times, strive to recite, whatever it may be.
The amulet made in this way, if buried in the foundation of a house, the enemy will suffer great suffering of the five aggregates.
If buried in a place with many enemies, family members will die.
If buried under the feet of horses and livestock, all horses and livestock will perish.
If performing tomb clearing, bury the skull of a pig in the center of the tomb, all lineage will be destroyed.
If performing house clearing, bury it in the foundation of the house, within six months, it will undoubtedly be destroyed.
When the mantra practitioner's internal growth occurs, if it is buried under his torma, it will quickly destroy him.
If performing field clearing, bury it in the center of the field, it will quickly become barren.
If performing a curse, on a four-finger-long sandalwood piece, write the mantra and the enemy's name, write two amulets: ཤི་ཏ་ར་ར་ཕུ། (shi ta ra ra phu, seed syllable, Sanskrit: शिता र र फु, Sanskrit Romanization: śita ra ra phu, quiet quickly...), རུ་རུ་ཕུ། (ru ru phu, seed syllable, Sanskrit: रु रु फु, Sanskrit Romanization: ru ru phu, ...quickly), ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ། (te ba ta sa shi phu, seed syllable, Sanskrit: ते ब त स शि फु, Sanskrit Romanization: te ba ta sa śi phu, ...quiet quickly), the flesh of so-and-so is devoured, ชัมชัม (chum chum, mantra, Sanskrit: चुम् चुम्, Sanskrit Romanization: cum cum, ...), the flesh of so-and-so is devoured, 吞吞 (thun thun, mantra, Sanskrit: थुन् थुन्, Sanskrit Romanization: thun thun, ...), the flesh of so-and-so is devoured, 喃喃 (nan nan, mantra, Sanskrit: नन् नन्, Sanskrit Romanization: nan nan, ...).
Write the male mantra on the juniper, and the female mantra on the willow, and in the middle write the name, surname, and place of residence.
After writing, coat the amulet with three sweets, recite the powerful killing mantra mentioned above, even if it is said to recite it thirty-one hundred and eight times, after reciting it for one or two days, bury it in a place inhabited by nagas, that person will quickly contract leprosy.
Whatever you do, do it on inauspicious days and constellations, in the months of the five elements, the months of the chicken, monkey, and rat are the months of spring.
In short, people of the fire element are in the pig hour, people of the water element are in the sheep hour, and people of the earth element are in the tiger and rabbit hours.
Or when the sun is in the head and Pleiades, the horse is in Antares, the sheep is in Regulus, the goat is in Black Quarter, the cow is in Revati, it is effective for all fresh things, millet, mustard seeds, and sticks.
Place the black dog from the direction of travel, if this is done without error, even stones will crack.

--------------------------------------------------------------------------------

་རྗེའི་ཚེ་ཡང་འཇིག་པར་འགྱུར༔ འཇིག་རྟེན་མི་ལ་སྨྲོས་ཅི་དགོས༔ གཟའ་ངན་བདུན་གྱི་ཉི་མ་དག་ལ་བྱ༔ འདྲེ་ངན་བདུད་གཅོད་མན་ངག་གིས་ཤེས་པར་བྱ༔ 
43-5-18a
ཤིན་ཏུ་གཅེས་སོ་ཞལ་ལ་རག་ལས་སོ༔ ་ཁམས་རྩི་བ། ཤི་ཏ་ར་ར་སྤྲུ་སྤྲུ་ཕུ༔ རུ་རུ་ཕུ༔ ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ སུ་ག་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ ཡ་ཡ༔ ཟ་ཟ༔ འཆའ་འཆའ༔ རུག་རུག༔ ཟ་ན་དེ་ལྟར་ཟ༔ འཆའ་ན་དེ་ལྟར་འཆའ༔ འཐུང་ན་དེ་ལྟར་འཐུང་༔ མཁར་དང་ཁང་པ་ལ།་འཇིག་ན་དེ་ལྟར་ཤིག༔ དུར་དུ་འཇུག་ན།་དུར་ཕུག་ཤི་བ་རྩད་ཆོད༔ རྩེ་ནས་ཕོབ༔ རྨང་ནས་སྒྱེལ༔ ཞིང་ལ།་དེངས་སུ་ཆུག༔ བྱེར་དུ་ཆུག༔ ས་ས་རྦད༔ ཟི་ག་རྦད༔ གར་པ་རྦད༔ ཐིན་དུ་རྦད༔ ་སྔགས་འདི་འཇུག་པའི་དུས་སུ། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཟེར་ཡང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླ། རྗེས་གཅོད་སྔགས་འདི་བཟླས་པར་བྱའོ། །དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པའི་དམོད་མོ་འདི༔ གང་ལ་བཏབ་ཀྱང་བརླག་པར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟ༔ འགོར་ཡང་།་ཟླ་བ་གསུམ་ལས་འདའ་མི་སྲིད༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་ངན་སྔགས་ཕུང་བྱེད་སྲོག་གི་མཆན་པ༔ ཨ་མོ་ཅོག་འགྱེལ༔ སོ་ཕག་ཤི་ཐམ༔ རྣོ་བའི་སྤུ་གྲི་ངན་ཐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མདེའུ་ཐུང་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཧཱུྃ༔ གཏི་མུག་ཕག་གི་མགོ་བོ་ལ༔ འདོད་ཆགས་བྱ་ཡི་གཤོག་པ་ཅན༔ ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་གྱི་མཇུག་མ་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ འཛིན་ཆགས་མི་ཡི་ལག་པ་ལ༔ གཅན་གཟན་སྟག་གི་སྡེར་མོ་ཅན༔ གཡས་ན་གནམ་ལྕགས་སྟྭ་གྲི་བསྣམས༔ བདར་ཞིང་གཅོད་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ གཡོན་ན་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་བསྣམས༔ འཐོར་
43-5-18b
ཞིང་འབུད་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ དགྲ་བོ་ཕུང་བའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ དགེའོ༔ འཁོར་ལོ་འདི་ནམ་ཕྱེད་ན་དུག་ཁྲག་གིས་བྲིའོ༔ གཡོན་ནས་གྲིལ་ལ་གཡས་སྟེང་དུ་འདོན༔ མགོ་རྩེ་ངོས་སུ་བསྟན་ནོ༔ སྔོན་དམར་གྱིས་སྦྲུལ་རིས་སུ་དཀྲིའོ༔ ཧལ་ཁྱིའི་སྐྱས་དང་བསྟུན་ནོ༔ ༈ ༼༡༩༽བུམ་ཐང་སྲོག་འཁོར་དགྲ་བོའི་སྲོག་གི་མཆན་པ་ནག་པོ་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཛི་ཡཾ་ཙཀྲ་ཀརྨ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འབྱུང་བ་རླུང་གི་འཁོར་ལོའི་ལས་ཞེས་བྱའོ༔ ལྷ་ཆེན་མ་ཧཱ་དེ་ཝ་དང་༔ ལྷ་མོ་ཙ་མུནྟྲི་དང་༔ འབྱུང་བའི་བདག་མོ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འཁྲུགས་བྱེད་རྒྱལ་པོའི་རྒྱུད་ནས་བསྡུས་པའི་མན་ངག་འདི་ལ་དོན་རྣམ་པ་ལྔའོ༔ སྔོན་ཇི་ལྟར་བྱུང་བའི་ཁུངས་དང་གླེང་གཞི་བསྟན་པ་དང་གཅིག༔ མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་བསྟན་པ་དང་གཉིས༔ བཅའ་བའི་ཐབས་བསྟན་པ་དང་གསུམ༔ གྲུབ་པའི་རྟགས་བསྟན་པ་དང་བཞི༔ མ་གྲུབ་གནད་ལ་དབབ་པ་དང་ལས་ཀྱི་མཇུག་སྡུད་བསྟན་པ་དང་ལྔའོ༔ མདོར་བསྡུས་རྩ་བའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་བྱུང་ཁུང་གླེང་གཞི་བསྟན་པ་ནི༔ རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་གྲོང་ཁྱེར་བྷ་ར་ཏ་ཚ་བྱ་བ་མུ་སྟེགས་ཀྱི་གནས་གཅིག་ན༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྟོན་པ་ཁ་ཕུང་ནག་པོ་བྱ་བ་ལ༔ ཁོའི་བསྟན་པ་ལ་དགྲ་ད

【现代汉语翻译】
王者的寿命也会消逝，世间凡人又何足挂齿？于凶曜七日之日行事，以断除恶鬼邪魔之口诀知晓。
极其珍贵，全靠口诀。卡姆孜瓦，ཤི་ཏ་ར་ར་སྤྲུ་སྤྲུ་ཕུ༔ （藏文） རུ་རུ་ཕུ༔ （藏文） ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ （藏文） སུ་ག་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ （藏文） ཡ་ཡ༔ （藏文） ཟ་ཟ༔ （藏文） འཆའ་འཆའ༔ （藏文） རུག་རུག༔ （藏文） ཟ་ན་དེ་ལྟར་ཟ༔ （藏文） འཆའ་ན་དེ་ལྟར་འཆའ༔ （藏文） འཐུང་ན་དེ་ལྟར་འཐུང་༔ （藏文） 房屋若崩塌，便令其如此崩塌；若葬入坟墓，则坟墓深处亦彻底断绝；从顶端击落，从根基摧毁；田地里，令其空旷，令其荒芜，土地尽毁，种子尽灭，家园尽毁，彻底摧毁。念诵此咒语时，虽说二十一遍，实则应念诵一百零八遍。应念诵断除后患之咒语。此乃仙人愤怒之诅咒，无论施于何人，必定毁灭，毋庸置疑。即便有所延迟，也不会超过三个月。摧毁外道恶咒，乃生命之命脉。阿莫觉倾倒，砖瓦尽毁。锐利之匕首，一切恶毒手段之短剑，完结。萨玛雅，吽！
于愚痴之猪头，具贪欲鸟之双翼，嗔恨毒蛇之尾巴摇摆不定，执着凡人之手，具猛兽虎之利爪，右手持天铁利刃，行砍杀之业，左手持疾病之囊，行散布驱逐之业，行摧毁敌人之业，善哉！此轮于午夜以毒血绘制，从左侧缠绕，向右上方伸出，头顶朝上，先以红色缠绕成蛇形，与哈尔犬之粪便相合。
文塘命轮，黑色的敌人命脉安住于此。印度语为：ཛི་ཡཾ་ཙཀྲ་ཀརྨ་ནཱ་མ༔ (藏文，梵文天城体，jiyaṃ cakra karma nāma，事业轮)。藏语为：‘风轮事业’。顶礼大天摩诃提婆，顶礼女神扎门智，顶礼四大元素之主母。此乃汇集自扰乱之王血脉之口诀，具有五种意义：首先，讲述最初出现之根源与缘起；其次，讲述名称之类别；再次，讲述制作之方法；第四，讲述成就之征兆；第五，讲述未成就时如何把握要点，以及事业之结尾。简而言之，此乃根本之第一章节。其中，首先讲述出现之根源与缘起：在印度之巴拉塔察城，乃外道之居所，有一外道导师名为黑卡蓬，其教法与敌人……

【English Translation】
Even the life of a king will perish, what need to speak of ordinary people in the world? Act on the days of the seven evil planets, and know by the oral instructions for cutting off evil spirits and demons.
Extremely precious, it all depends on the oral instructions. Khamtsiwa, ཤི་ཏ་ར་ར་སྤྲུ་སྤྲུ་ཕུ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning), རུ་རུ་ཕུ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning), ཏེ་བ་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning), སུ་ག་ཏ་ས་ཤི་ཕུ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning), ཡ་ཡ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning), ཟ་ཟ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning), འཆའ་འཆའ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning), རུག་རུག༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning), ཟ་ན་དེ་ལྟར་ཟ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning), འཆའ་ན་དེ་ལྟར་འཆའ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning), འཐུང་ན་དེ་ལྟར་འཐུང་༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning) If houses collapse, let them collapse like that; if buried in a tomb, then cut off completely even in the depths of the tomb; strike from the top, destroy from the foundation; in the fields, let them be empty, let them be desolate, destroy the land, destroy the seeds, destroy the homes, destroy completely. When reciting this mantra, although it is said to be twenty-one times, in reality, it should be recited one hundred and eight times. The mantra for cutting off future troubles should be recited. This is the curse of an angry sage, no matter who it is cast upon, it will surely be destroyed, without a doubt. Even if there is a delay, it will not exceed three months. Destroy the evil mantras of the heretics, it is the lifeline of life. Amojue falls, bricks and tiles are destroyed. Sharp dagger, the short sword of all evil means, complete. Samaya, Hum!
On the head of the ignorant pig, with the wings of a greedy bird, the tail of an angry snake sways uncertainly, the hands of clinging humans, with the claws of a ferocious tiger, the right hand holds a sky-iron blade, performing the work of cutting and killing, the left hand holds a bag of disease, performing the work of scattering and expelling, performing the work of destroying enemies, good! This wheel is drawn with poisonous blood at midnight, winding from the left and extending to the upper right, with the top facing up, first winding into a snake shape with red, matching the feces of a Halkyi dog.
Bumthang life wheel, the black lifeline of the enemy dwells here. In Indian language: ཛི་ཡཾ་ཙཀྲ་ཀརྨ་ནཱ་མ༔ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, meaning 'Jiyam Chakra Karma Nama'). In Tibetan: 'The Karma of the Wind Wheel'. Homage to the Great God Mahadeva, homage to the Goddess Zamuntri, homage to the four elemental mothers. This is the oral instruction collected from the lineage of the disturbing king, with five meanings: First, telling the origin and basis of how it first appeared; second, telling the categories of names; third, telling the method of making; fourth, telling the signs of accomplishment; fifth, telling how to grasp the key points when not accomplished, and the conclusion of the work. In short, this is the first chapter of the root text. Among them, first telling the origin and basis of appearance: In the city of Bharatacha in India, a place of heretics, there was a heretical teacher named Black Khapung, whose teachings were enemies with...

--------------------------------------------------------------------------------

ར་ནས༔ ནང་པས་ཁོའི་དབེན་རིས་ཐམས་ཅད་བཅོམ༔ ཆོས་དང་དམ་རྫས་ཐམས་ཅད་ནི་མེས་བསྲེགས་ནས་མུ་སྟེགས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྣུབས་སོ༔ ནང་པ་དང་རྩོད་པ་ཆེར་ཤོར་ནས༔ དེ་ནས་དེར་མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྟོན་པ་ཁ་ཕུང་ནག་པོ་བྱ་བ་དེས༔ འབྱུང་བ་འཁྲུག་བྱེད་ནག་པོའི་རྒྱུད་
43-5-19a
ཅེས་བྱ་བ་དེའི་ནང་ནས༔ འབྱུང་བ་རང་དབང་མེད་པར་ལས་ལ་བཀོལ་བ་འདི་བསྡུས་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་བས༔ ཟླ་བ་དྲུག་ནས་ནང་པ་སངས་རྒྱས་པའི་མི་རྣམས་དང་ཆོས་པ་དེ་རྣམས་བརླགས་མེ་རྡུལ་འཐོར་བ་བཞིན་གྱུར་ཏོ༔ དེ་ནས་བསྟན་པ་ཡང་ཚུག་གོ༔ དེ་ནས་ཕྱི་རབས་ཀྱི་སྟོན་པ་རྣམས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དོན་ཕྱིར་དུ༔ བི་ཀྲ་མ་ལའི་བྱང་ཕྱོགས་ན༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་གཙུག་ལག་ཁང་རུ་པ་ཏ་ཚ་ཞེས་བྱ་བ་དེའི་གཙུག་ལག་ཁང་གི་དབུ་རྩེ་ན༔ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་རྟེན་རྒྱུ་འཇིམ་པ་ལ་བྱས་པའི་མཚན་མ་ལ་ཟངས་ཀྱི་ཆུ་བྱུགས་ཡོད་པ་དེའི་ནང་དུ་སྦས་ཏེ༔ སྲུང་མ་ཡང་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་བཅོལ་ལོ༔ ཕྱི་རབས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཤོག༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ་བོ༔ ཟངས་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་ལ་དངུལ་གྱི་ཡི་གེ་བཏབ་ནས་སྦས་སོ༔ གུ་ཧྱ༔ དེ་ནས་ལོ་མང་ཞིག་ན་ཡང་༔ ནང་པ་དང་རྩོད་པ་ཤོར་ནས༔ རུ་པ་ཏ་ཚ་བཤིགས་པ་ལས༔ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་མཚན་མ་དེ་ལ་རླུང་ནག་གི་འཚུབས་མ་གཅིག་རྒྱུན་དུ་འཁོར་གྱིན་འདུག་ནས་སློབ་དཔོན་པདྨས་མཚན་མ་དེ་བཅག་པ་ལས༔ ཟངས་ལ་དངུལ་གྱི་ཡི་གེ་བཏབ་པའི་ཤོག་དྲིལ་དེ་བྱུང་ནས༔ དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་གཟིགས་པས༔ དེ་མུ་སྟེགས་ཀྱིས་བརྩམས་པ་ཡིན་ཡང་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ལ་
43-5-19b
འདི་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་གཅིག་འདུག་སྙམས་ནས་ཐུགས་ལ་བཅངས་སོ༔ དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་བྱང་པྲ་དུན་རྩེར་གཏན་ལ་ཕབ་བོ༔ དེ་ནས་དུས་ཕྱིས་བུམ་ཐང་ལྷ་ཁང་བཞེངས་པའི་དུས་སུ༔ སློབ་དཔོན་པདྨས་ཤོག་དྲིལ་དུ་མཛད་ནས༔ སྒོ་སྲུང་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་གྱི་མཚན་མ་ལ་སྦས་སོ༔ བདག་འདྲ་བདག་གིས་སྤྲུལ་པ་སྟེ༔ སྙིགས་མའི་མཐུ་དང་ཆོས་ལ་བརྩི༔ དེ་ཡི་བསྟན་པ་འདི་ཡིས་སྲུང་༔ གཏེར་སྲུང་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ལ་བྱིན༔ ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ་སྟེ་གཏེར་དུ་སྦས༔ བྱུང་ཁུངས་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ༔ གཉིས་པ་མཚན་གྱི་རྣམས་གྲངས་བསྟན་པ་ནི༔ གཞི་འཁོར་ལོ་ལ་བཅའ་ཡང་ལས་རླུང་ལ་འཆོལ་བས་འབྱུང་བ་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ དགྲ་ཉུང་ན་འཁོར་ལོ་མི་ཁེངས་པས་ནག་པོ་ཡོ་འདེད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ སྔགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དགྲ་བོ་སྲོག་གི་མཆན་པ་བས་རྣོ་བས་སྲོག་གི་ཤན་པ་ནག་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ཡང་ན་དྲག་པོའི་སྔགས་མུ་སྟེགས་ལྟར་གཅིག་བསྐོར༔ ཆོས་བསྐོར་ལྟར་གཅིག་འཁོར་བས་དེའི་ཕྱིར་ན་མཆན་པའོ༔ ཡང་ན་རྩོམ་པ་པོ་མུ་སྟེགས་པ་ཡིན་ཡང་༔ བཟས་པའི་དགྲ་བོ་ནང་འཐབ་པ་ཡིན་པས༔ མུ་སྟེགས་

【现代汉语翻译】
然后，佛教徒摧毁了他的所有隐居处，焚烧了所有的宗教物品和誓言之物，从而摧毁了外道（Mūstika）的教义。佛教徒和外道之间爆发了激烈的争论。之后，外道的导师，名叫卡彭·纳波（Kha-phung Nagpo），从名为‘扰乱元素之黑续’的法本中，汇集了不受控制地被用于事业的元素，并将它们用于事业。六个月后，佛教徒和信徒们像灰尘一样被摧毁了。之后，教义得以恢复。后来，为了保护教义，比克拉玛拉（Vikramala）的北方，有一个名为如帕塔察（Rupatatsa）的外道寺庙。在外道寺庙的顶端，有一个用粘土制成的大自在天（Maheśvara）的象征，外面镀了一层铜。他们将此法本隐藏在其中，并将守护的责任委托给了大自在天。他们祈祷：‘愿后世能够守护教义！愿它能遇到有缘之人！’他们将写在铜片上的银字卷起来藏了起来。古赫亚（Guhya）！多年以后，佛教徒和外道之间再次爆发争论。如帕塔察被摧毁，一股黑风不断地围绕着大自在天的象征旋转。莲花生大师（Padmasambhava）摧毁了那个象征，发现了一个用银字写在铜上的卷轴。大师阅读后心想：‘虽然这是外道所著，但对于保护教义来说，这真是太神奇了！’于是他将其铭记于心。之后，大师将其安置在北方普拉顿策（Pradunrtse）。后来，在建造布姆唐拉康（Bumthang Lhakhang）寺庙时，莲花生大师将卷轴藏在了护法神忿怒马头明王（Hayagriva）的象征中。‘我如同我的化身，珍视末世的威力和佛法。愿此法守护其教义！愿护法神们赐予它！’他这样祈祷并将其作为伏藏埋藏起来。这是关于起源故事的第一章。第二章是关于名称的列举：虽然基础建立在轮（cakra）上，但由于它被业风所驱动，所以也被称为风轮。如果敌人很少，轮就不会完整，所以也被称为黑色的摇动者。由于咒语的本质比敌人的命根子还要锋利，所以也被称为黑色的生命屠夫。或者，猛咒像外道一样旋转一次，像佛法之轮一样旋转一次，因此被称为屠夫。或者，虽然作者是外道，但由于被吃掉的敌人是内斗者，所以被称为外道。

【English Translation】
Then, the Buddhists destroyed all his hermitages, burned all the religious objects and vows, and thus destroyed the doctrine of the heretics (Mūstika). A fierce dispute broke out between the Buddhists and the heretics. After that, the teacher of the heretics, named Khaphung Nagpo, from within the text called 'The Black Tantra that Disturbs the Elements,' gathered the elements that were uncontrollably used for activities and applied them to activities. After six months, the Buddhists and the religious people were destroyed like scattered dust. After that, the doctrine was restored. Later, for the sake of protecting the doctrine, north of Vikramala, there was a heretical temple called Rupatatsa. At the top of the heretical temple, there was a symbol of the Great Lord (Maheśvara) made of clay, with a copper coating. They hid this text inside it and entrusted the responsibility of protection to the Great Lord himself. They prayed: 'May future generations be able to protect the doctrine! May it meet a fortunate one!' They rolled up the silver letters written on copper sheets and hid them. Guhya! Many years later, a dispute broke out again between the Buddhists and the heretics. Rupatatsa was destroyed, and a black wind constantly swirled around the symbol of the Great Lord. Guru Padmasambhava destroyed that symbol and found a scroll with silver letters written on copper. After reading it, the Guru thought: 'Although this was written by a heretic, it is truly amazing for protecting the doctrine!' So he kept it in his heart. After that, the Guru placed it permanently in northern Pradunrtse. Later, when building the Bumthang Lhakhang temple, Guru Padmasambhava hid the scroll in the symbol of the guardian deity Wrathful Hayagriva. 'I, like my emanation, cherish the power and Dharma of the degenerate age. May this Dharma protect its doctrine! May the guardian deities bestow it!' He prayed in this way and buried it as a treasure. This is the first chapter about the origin story. The second chapter is about the enumeration of names: Although the base is established on the wheel (cakra), it is also called the wheel of wind because it is driven by the karma wind. If there are few enemies, the wheel will not be complete, so it is also called the black shaker. Because the essence of the mantra is sharper than the enemy's lifeline, it is also called the black life butcher. Or, the fierce mantra rotates once like a heretic, and rotates once like a Dharma wheel, so it is called the butcher. Or, although the author is a heretic, because the enemy that is eaten is an internal fighter, it is called a heretic.

--------------------------------------------------------------------------------

ཀྱི་གཟེ་མ་ཉེ་འབྱེད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ ཕ་རོལ་པོ་མཐུ་ཆེ་ཞིང་ཟློག་པ་ཆེས་ཟབ་ཀྱང་༔ འབྱུང་བ་དབང་དུ་སྡུད་པས་ནག་པོ་ཟློག་མེད་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ དེ་རྣམས་ནི་མཚན་གྱི་རྣམ་
43-5-20a
གྲངས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ༔ གསུམ་པ་བཅའ་བའི་ཐབས་ལ་གཉིས༔ འཁོར་ལོ་བཅའ་གཞི་འབྲི་ཐབས་དང་༔ ཤིང་གི་བཅའ་གཞི་གཉིས་སོ༔ དང་པོ་འཁོར་ལོ་བྲི་བ་ནི༔ ཤིན་ཏུ་གཙང་བའི་ཤོག་བུ་ལ༔ མཐོ་གང་གྲུ་བཞིའི་ཚད་དུ་བྱ༔ གྲི་ཁྲག་ལྡོང་རོས་མཚལ་སྣག་གསུམ༔ སེར་བ་བབས་པའི་ཆུའམ་ཆུ་མིག་བྱང་ལྟའི་ཆུས་སྣག་ཚྭ་སྦྱར་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་ནང་གཉིས་དང་ལྡན༔ ཕྱི་ཡི་མུ་ཁྱུད་དག་ལ་ནི༔ ཧེར་ནི་ཚན་དྲུག་མུ་སྟེགས་ལྟར༔ ནང་གི་མུ་ཁྱུད་དག་ལ་ནི༔ ཏར་ནི་ཚན་དྲུག་ནང་པ་ལྟར༔ ཆོས་སྐོར་དག་ཏུ་བྲི་བར་བྱ༔ འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བྲི༔ དབུས་སུ་ཉ་བོ་ལིང་ག་བྲི་བ་ཡང་༔ མགོ་བོ་ཆེ་ལ་ཡན་ལག་ཕྲ༔ ཁོག་པ་སྟོང་པའི་ནང་དུ་ནི༔ བྲང་ལ་མིང་རུས་བླ་དྭགས་བྲི༔ ལྟེ་བར་ནྲྀ་ཞེས་རྣམ་ཤེས་ལིང་ག་བྲི༔ རྩིབས་དྲུག་དག་ལ་འགོད་བྱ་བ༔ གཟུགས་དང་མིང་རུས་བཅས་པ་སྟེ༔ ཧཱུྃ་དང་རྦད་ཀྱི་བར་དུ་བྲི༔ ཉ་བོ་མིང་རུས་དག་པ་སྙིང་ཁར་བྲི༔ ནྲྀ་ཞེས་ལིང་ག་དག་ལ་བྲི༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཡན་ལག་བཞི་ལ་བྲི༔ ཧཱུྃ་ཕཊ་ཛ་རྦད་ཛ་སད་ཧུར༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿནི་རྩིབས་མཆན་ཀུན་ལ་བྲི་བར་བྱ༔ སྤྱིར་ན་འོག་གི་དཔེ་ཆུང་ལྟར༔ མཁས་པས་བསྒྲིམས་ཏེ་བྲི་བར་བྱ༔ གཉིས་པ་ཤིང་གི་བཅའ་གཞི་ནི༔ དཔུང་
43-5-20b
ཤིང་སྟག་པ་དག་ལ་བྱ༔ འཁོར་ཤིང་གླང་མ་དག་ལ་བྱ༔ སྲོག་ཤིང་གང་ཡང་རུང་བས་བྱ༔ དཔུང་ཤིང་འཁོར་ཤིང་དག་གི་དཔེ༔ གསོར་དང་གསོར་གཞུ་དག་གི་མཚུངས༔ གོང་དུ་བསྟན་པའི་འཁོར་ལོ་ཡང་༔ སྙུག་མ་བཞི་སྒྲོམ་བར་དུ་གཞུག༔ རྒྱུས་ཆེན་དག་གིས་དམ་པར་བཙེམས༔ སྤྱིན་གྱི་རྩི་ཡིས་དམ་དུ་སྦྱར༔ དཔེ་ཆུང་ལྟར་ནི་མཁས་པས་བརྟགས་ལ་བྱ༔ དེ་ལྟར་བཅའ་གཞི་ལེགས་ཚར་ནས༔ དམིགས་པའི་དགྲ་བོ་བཀུག་བསྟིམ་བྱ༔ དངོས་སུ་གསལ་བར་བསམས་ནས་ཀྱང་༔ དུག་དང་ཁྲག་གིས་དངོས་སུ་བྱུག༔ དགྲ་བོའི་བླ་ཚེ་རྒྱུ་དུས་སུ༔ ཉ་སྟོང་བརྒྱད་དང་ཉི་ཤུ་གཉིས༔ ནག་པོ་བདུད་ཀྱི་ཉི་མ་ལ༔ ཉི་ཟླ་གཉིས་ཀྱི་རླུང་བར་དུ༔ མཐུན་པའི་རླུང་དང་སྦྱར་བྱས་ལ༔ མཐོན་པོ་རི་ཡི་རྩེ་མོའམ༔ ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་རྙིང་པའི་རྩེ་མོའམ༔ ལུང་གསུམ་མདོའམ་ཡང་ན་རང་གི་གནས་སུ་གཟུག༔ མ་ནོར་བྲིས་ནས་རླུང་ལ་ཕྱར་ནས་ཀྱང་༔ གང་ལ་དམིགས་པའི་དགྲ་བོ་ལ༔ འབྱུང་བ་ལས་ལ་བཀོལ་བར་བྱ༔ ཕོ་སྟེང་མོ་འོག་འཁོར་བ་འམ༔ ཕོ་གཡས་མོ་གཡོན་འཁོར་བར་བྱ༔ འགོར་ཡང་ཟླ་བ་དྲུག་ལ་འགྲུབ༔ དེ་ལས་ཕྱིར་ལ་འགྱང་མི་སྲིད༔ པྲ་ཁྲིད་ལག་ལེན་གྱི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ༔ སྔགས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་བསྟན་པ་ནི༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་

【现代汉语翻译】
也被称为‘消除近敌’。即使对方势力强大，反击非常猛烈，也能通过控制元素来征服，因此也被称为‘不可逆转的黑法’。以上是名称分类的第二章。
第三部分是制作方法，分为两种：绘制轮子的基础方法和木制的基础。首先是绘制轮子：在非常干净的纸上，做一个高宽相等的正方形。用刀血、蜂蜡、红花墨三种材料，或者用冰雹落下的水或北方泉眼的水混合墨和盐，绘制六辐轮。要有内外两个圆环。在外圆环上，像外道一样写六个‘赫日’。在内圆环上，像内道一样写六个‘塔尔’。在法轮的各个部分写字，按照下面将要描述的来写。在中心画一个鱼形的林伽，头大，四肢细，空心的身体里，胸前写上名字、血统和生命力，肚脐上写上‘Nri’（种子字，藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：男性的），作为意识林伽。在六个轮辐上，写上形象、名字和血统，写在‘吽’和‘惹’之间。鱼的名字和血统写在心脏处，‘Nri’写在林伽上。在四个肢体上写‘扎 吽 棒 霍’。‘吽 啪 扎 惹 扎 萨 呼日’，‘扎 吽 棒 霍’写在所有轮辐的边缘。总的来说，按照下面的小样图，智者应该谨慎地绘制。
第二种是木制的基础：用肩木或檀木来制作，轮木用相思树来制作，生命木可以用任何木材。肩木和轮木的例子，类似于箭和弓。将上面展示的轮子，插入四根箭杆的框架中，用大筋紧紧缝合，用胶水牢固粘合。智者应该参考小样图来制作。这样，基础制作完成后，观想敌人，将其吸引并融入。想象敌人清晰地显现，用毒药和血涂抹。在敌人的生命周期中，在八个或二十二个鱼日，在黑魔的太阳日，在日月交食的风中，与和谐的风结合，将其竖立在高山顶，或寺庙、佛塔的顶端，或三岔路口，或自己的住所。正确无误地书写后，迎风飘扬，对准所针对的敌人，运用元素的力量。男性在上，女性在下旋转，或者男性在右，女性在左旋转。即使时间长，六个月也能完成，不会超过这个时间。这是实践指导的第三章。
展示真言的类别：外圆环

【English Translation】
It is also called 'Eliminating Near Enemies'. Even if the opponent is powerful and the retaliation is very fierce, it can be conquered by controlling the elements, so it is also called 'Irreversible Black Magic'. The above is the second chapter of the classification of names.
The third part is the method of making, which is divided into two types: the method of drawing the base of the wheel and the wooden base. The first is to draw the wheel: on a very clean piece of paper, make a square of equal height and width. Use knife blood, beeswax, and safflower ink, or mix ink and salt with water from hailstorms or water from a northern spring, and draw a six-spoke wheel. There should be two circles, inner and outer. On the outer circle, write six 'Heri' like heretics. On the inner circle, write six 'Tar' like insiders. Write words in the various parts of the Dharma wheel, according to what will be described below. In the center, draw a fish-shaped lingam, with a large head and thin limbs, in the hollow body, write the name, lineage, and life force on the chest, and write 'Nri' (种子字，藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：male) on the navel, as the lingam of consciousness. On the six spokes, write the image, name, and lineage, between 'Hum' and 'Ra'. The name and lineage of the fish are written on the heart, and 'Nri' is written on the lingam. Write 'Ja Hum Bam Ho' on the four limbs. 'Hum Pat Ja Ra Ja Sa Hur', 'Ja Hum Bam Ho' are written on all the edges of the spokes. In general, according to the small sample diagram below, the wise should draw carefully.
The second type is the wooden base: use shoulder wood or sandalwood to make it, wheel wood is made of acacia, and life wood can be any wood. Examples of shoulder wood and wheel wood are similar to arrows and bows. Insert the wheel shown above into a frame of four arrow shafts, sew it tightly with large tendons, and firmly glue it with glue. The wise should refer to the small sample diagram to make it. In this way, after the base is finished, visualize the enemy, attract and integrate them. Imagine the enemy appearing clearly, and smear it with poison and blood. During the enemy's life cycle, on eight or twenty-two fish days, on the black demon's sun day, in the wind of the solar and lunar eclipse, combine it with the harmonious wind, and erect it on the top of a high mountain, or the top of a temple or stupa, or at a three-way intersection, or in one's own residence. After writing correctly, flutter it in the wind, aim at the enemy you are targeting, and use the power of the elements. The male rotates above and the female below, or the male rotates on the right and the female on the left. Even if it takes a long time, it can be completed in six months, and it will not exceed this time. This is the third chapter of practical guidance.
Showing the categories of mantras: outer circle

--------------------------------------------------------------------------------

མ་དག་ལ་ནི༔ ལིང་གའི་མགོ་བོའི་
43-5-21a
ཐད་ནས་བསྐོར༔ ཨོཾ་ཧར་ནི་ཧར་ཡཾ་ཕྱེ༔ མུ་ཐུན་ཡཾ་ཕྱེ་ཧ་ཡཾ་ཕྱེ༔ སྙིང་ཤད་ཤ་ཡམ་ཕྱེ༔ ཨུར་ན་ཏྲེ་ཏྲོ་གཏུབས་ཛ༔ ཧང་ཏྲི་ཟང་ཟང་ཛཿཛ༔ ཤན་ནི་ཤན་རྦད་རྦད་ཛཿཛ༔ ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ལ་བྲི༔ རང་འཐག་བསྐོར་དུ་བྲི༔ དེ་ལ་སྔགས་ཚན་དྲུག་ཡོད་དེ༔ ཡིག་འབྲུ་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་ཡོད་དེ༔ ལྟེ་བའི་མུ་ཁྱུད་དག་ལ་ནི༔ ཏར་ནི་ཏྲ་ཏ་རྦད་ཛ༔ ཧུར་ནི་ར་དུ་རྦད་ཛ༔ ནིར་ནི་ཏ་ཏྲི་རྦད་ཛ༔ རད་ནི་ར་ཏ་རྦད་ཛ༔ ཧུར་ནི་ཏྲི་ར་རྦད་ཛ༔ ཧར་ནི་དུ་ཏྲི་རྦད་ཛ༔ དེ་ལ་སྔགས་ཚན་དྲུག་ཡོད་དོ༔ ཡིག་མགོ་དག་ནི་ཕྱིར་བསྟན་ལ༔ ཆོས་བསྐོར་དག་ཏུ་བྲི་བར་བྱ༔ ཡིག་འབྲུ་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་ཡོད༔ དེའི་དབུས་ལིང་ག་བྲི་བ་ནི༔ ཉ་བོའི་ལྟོ་བར་བྲི་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཧ་ཧི་ཡཾ༔ དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་ཧབ་ཤད་ཕྱུང་རྦད༔ དེ་ལ་ཡིག་འབྲུ་བརྒྱད་ཡོད་དོ༔ བཞི་གཉིས་བར་དུ་མིང་རུས་གཞུག༔ ལིངྒའི་ལྟེ་བར་ནྲྀ་ཞེས་བྲི༔ སྙིང་ལ་ཏྲི་བྲི་དཔྲལ་བར་ཁྲོཾ་དང་རུས་བྲི༔ ལག་པ་གཡས་ལ་ཛ༔ གཡོན་པ་ལ་ཧཱུྃ༔ རྐང་པ་གཡས་པ་ལ་བཾ༔ གཡོན་ལ་ཧོ༔ ལིངྒ་དཔེ་ཆུང་བཞིན་མཁས་པས་བྲི༔ རྩིབས་དྲུག་ལའང་དེ་བཞིན་བྲི༔ ལར་ནི་ལྟེ་བ་ལའང་དེ་བཞིན་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་ཀུན་ལ་བྲི་བ་ནི༔ ཧཱུྃ་ཕཊ་རྦད་ཏྲ་སོད་ཧུར༔ རྩིབས་མཆན་དྲུག་པོ་དག་ལ་བྲི༔ དེ་ལ་ཡིག་འབྲུ་དྲུག་ཡོད་དེ༔ སྔགས་ཀྱི་ཐེམས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན༔ ཕོ་འཁོར་
43-5-21b
སྟེང་ལ་མོ་འཁོར་འོག༔ ཕོ་ནི་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལ༔ མོ་ནི་གཡོན་དུ་འཁོར་བར་བྱའོ༔ དཔེ་ཆུང་བཞིན་དུ་གོ་བར་མཛོད༔ འབྱུང་བ་རླུང་ལ་ལས་བཅོལ་ན༔ ཟླ་བ་དྲུག་ན་གདོན་མི་ཟ༔ པདྨ་བདག་གིས་གཏན་ལ་ཕབ༔ སྔགས་ཀྱི་པྲ་ཁྲིད་ཐེམ་ཡིག་གི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ༔ འདིའི་རྟགས་རྣམས་བསྟན་པ་ནི༔ ཕྱི་རྟགས་རྣམས་བསྟན་པ་ནི༔ ཕྱི་རྟགས་དང་ནི་ནང་རྟགས་རྣམ་པ་གཉིས༔ ནང་རྟགས་རང་གིས་ཚོར་བ་ནི༔ འཁོར་ལོ་འོད་དུ་ཆགས་པ་དང་༔ སྐད་ངན་སྣ་ཚོགས་འདོན་པ་འམ༔ སྒྲ་དང་ཐུག་ཆོམ་འདོན་པ་འམ༔ དེ་ལྟར་མིན་ཡང་རང་གི་སྲུང་མ་དང་༔ སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་དང་༔ འབྱུང་བའི་བདག་པོས་རྨི་ལྟས་དག་ཏུ་སྟོན་པའོ༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ནང་རྟགས་ཡིན༔ ནང་རྟགས་ཀྱི་ལེའུ་ལྔ་པའོ༔ ཕྱི་ཡི་རྟགས་རྣམས་འདི་ལྟར་ཡོང་༔ དགྲ་ལ་ཤི་ཁ་བྱེ་བ་འམ༔ ཡང་ན་སྨྱོ་འབོག་འབྱུང་བའམ༔ དགྲ་ལ་མི་འདོད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་༔ ཕྱི་རྟགས་མི་ཡིས་ཚོར་བ་འབྱུང་༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་འབྱུང་བའི་བདག་པོ་དང་༔ རང་གི་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་དང་༔ ལྷ་སྲིན་ལྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ལ་གཏང་རག་གཏང་༔ ཕྱི་རྟགས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ༔ ལོ་ཡི་བར་དུ་རྟགས་མེད་ན༔ སྤོགས་ཆོག་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་ནི༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་ནང་སྔགས་གཉིས་སྤོ༔ རྩིབས་དང་རྩིབས་མཆན་སྔགས་གཉིས་སྤོ༔ 

【现代汉语翻译】
对于未净化的，从林伽（Lingam，男性生殖器象征）的头部开始环绕：嗡 哈日尼 哈日扬 ཕྱེ༔ 穆吞扬 ཕྱེ༔ 哈扬 ཕྱེ༔ 心夏 夏扬 ཕྱེ༔ 乌日那 哲卓 杜布 匝༔ 杭 哲桑桑 匝 匝༔ 贤尼 贤 惹 惹 匝 匝༔ 将字头朝内书写，顺时针方向书写。这里有六个咒语组，三十六个字母。对于中心的圆圈：达日尼 哲达 惹 惹 匝༔ 呼日尼 惹杜 惹 匝༔ 尼日尼 达哲 惹 匝༔ 惹尼 惹达 惹 匝༔ 呼日尼 哲惹 惹 匝༔ 哈日尼 杜哲 惹 匝༔ 这里有六个咒语组。将字头朝外，以顺时针方向书写。有三十六个字母。在中心书写林伽，在鱼的腹部书写：吽 哈 嘿 扬༔ 敌人 切给摩 哈 夏 ཕྱུང་ 惹༔ 这里有八个字母。在四和二之间插入名字和姓氏。在林伽的中心写“nri”，在心上写“哲”，在前额写“仲”和姓氏。在右手上写“匝”，左手上写“吽”，右脚上写“邦”，左脚上写“霍”。智者应像小林伽一样书写。在六个轮辐上也同样书写。通常在中心也同样书写。在所有轮辐的边缘书写：吽 帕 惹 哲 索 呼日༔ 在六个轮辐的边缘书写。这里有六个字母，这是咒语的阶梯。阳轮在上，阴轮在下。阳轮向右旋转，阴轮向左旋转。像小图一样理解。如果将工作委托给风元素，六个月内会吞噬邪魔。莲花生我已确定。咒语的引导阶梯文字，第四章。
显示这些征兆：显示外在的征兆：外在的征兆和内在的征兆有两种。内在的征兆是自己感觉到的：轮涅成为光芒，发出各种难听的声音，或者发出声音和撞击声，即使不是这样，自己的守护神和八部众的神魔，以及元素之主会在梦中显示预兆。如果这样发生，就是内在的征兆。内在征兆的第五章。外在的征兆是这样出现的：敌人张开死亡之口，或者出现疯狂和癫痫，敌人发生各种不希望的事情。外在的征兆是人们感觉到的。如果这样发生，就向元素之主和自己的护法神，以及八部神魔献祭。显示外在征兆的第六章。如果在一年内没有征兆，补救仪轨的关键教诲是：内外圆圈补充两个咒语，轮辐和轮辐边缘补充两个咒语。

【English Translation】
For the unpurified, encircle from the head of the Lingam (symbol of the male genitalia): OM HAR NI HAR YAM ཕྱེ༔ MU THUN YAM ཕྱེ༔ HA YAM ཕྱེ༔ HEART SHA SHA YAM ཕྱེ༔ UR NA TRE TRO TUB TSAH༔ HANG TRI ZANG ZANG TSAH TSAH༔ SHAN NI SHAN RAB RAB TSAH TSAH༔ Write with the head of the letter facing inward, and write clockwise. There are six mantra groups here, thirty-six letters. For the circles of the center: TAR NI TRA TA RAB TSAH༔ HUR NI RA DU RAB TSAH༔ NIR NI TA TRI RAB TSAH༔ RAD NI RA TA RAB TSAH༔ HUR NI TRI RA RAB TSAH༔ HAR NI DU TRI RAB TSAH༔ There are six mantra groups here. Turn the head of the letter outward, and write clockwise. There are thirty-six letters. In the center, write the Lingam, write in the belly of the fish: HUM HA HI YAM༔ Enemy Che Ge Mo HAB SHA ཕྱུང་ RAB༔ There are eight letters here. Insert the name and surname between four and two. Write 'nri' in the center of the Lingam, write 'Tre' on the heart, and write 'Khrom' and the surname on the forehead. Write 'TSAH' on the right hand, 'HUM' on the left hand, 'BAM' on the right foot, and 'HO' on the left foot. The wise should write like a small Lingam. Write the same on the six spokes. Usually write the same in the center. Write on all the edges of the spokes: HUM PHAT RAB TRA SOT HUR༔ Write on the six edges of the spokes. There are six letters here, this is the ladder of the mantra. The male wheel is above, and the female wheel is below. The male rotates to the right, and the female rotates to the left. Understand like a small picture. If you entrust the work to the wind element, it will devour the demons in six months. Padmasambhava I have determined. The guiding ladder text of the mantra, Chapter Four.
Showing these signs: Showing the external signs: There are two types of external signs and internal signs. The internal signs are what you feel yourself: the wheel becomes light, emits various unpleasant sounds, or emits sounds and collisions, even if it is not like this, your own guardian deity and the gods and demons of the Eight Classes, and the lord of the elements will show omens in dreams. If this happens, it is an internal sign. Chapter Five of the internal signs. The external signs appear like this: the enemy opens the mouth of death, or madness and epilepsy occur, and various undesirable things happen to the enemy. The external signs are felt by people. If this happens, offer sacrifices to the lord of the elements and your own Dharma protector, and the gods, demons, and the Eight Classes. Chapter Six showing the external signs. If there are no signs within a year, the key teaching of the remedial ritual is: the inner and outer circles supplement two mantras, and the spokes and the edges of the spokes supplement two mantras.

--------------------------------------------------------------------------------

གཡས་སྐོར་གཡོན་སྐོར་
43-5-22a
སྤོ་བར་བྱ༔ འཁོར་ལོ་གུ་གུལ་དུད་པས་བདུགས༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་གདོན་མི་ཟ༔ མ་གྲུབ་སྤོགས་ཆོག་གནད་ལ་དབབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ༔ དོན་རྣམས་གྲུབ་པར་གྱུར་པ་ན༔ ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་རྣམས་ལ༔ འཁོར་ལོ་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ༔ ཐལ་བ་རླུང་ལ་དགྲ་ཕྱོགས་བསྐུར༔ དགྲ་བོ་བརླག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ གྲུབ་ནས་ལས་ཀྱི་མཇུག་བསྡུ་བའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་བདག་གིས་ཀྱང་༔ ཕྱི་རབས་བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དུ༔ སྲོག་གི་མཆན་པ་ནག་པོའི་འཕྲུལ་འཁོར་འདི༔ རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ལ་གཏམས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ སློབ་དཔོན་པདྨས་པྲ་དུན་རྩེར་གཏན་ལ་ཕབ་ནས་རྟགས་བསྟན་ནོ༔ དེ་ནས་བུམ་ཐང་ལྷ་ཁང་བཞེངས་པའི་དུས་སུ་སྒོ་སྲུང་དཔལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་མཚན་མ་ལ་སྦས་སོ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིམ་པ་ནས་རིམ་པར་བསྲུངས་སོ༔ སྲོག་གི་ཤན་པ་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་རྫོགས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ གསང་ངོ་༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ རླུང་འཁོར་གྱི་སྐད་ལ་བརྟག་པ་ནི༔ ཨུག་ཨུག་ཟེར་ན་འཁོར་ལ་བཟློག༔ ཀྲག་ཀྲག་ཟེར་ན་རང་ལ་བཟློག༔ ངར་ངར་ཟེར་ན་ཕྱུགས་ལ་བཟློག༔ ཏོག་ཏོག་ཟེར་ན་ཡོ་བྱད་གཟན༔ སྐད་མེད་ཆུ་བོ་འཁྱིལ་བ་འདྲ༔ དགྲ་ལ་འགྲོ་བས་བཟང་བ་ཡིན༔ གལ་ཏེ་ངན་པའི་རྟགས་བྱུང་ན༔ རྣམ་འཇོམས་
43-5-22b
འདོན་ཞིང་ཚེ་སྒྲུབ་བྱ༔ སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་རང་ཉིད་བསྲུང་༔ ལས་རྣམས་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས༔ རླུང་འཁོར་གྱི་སྐད་ལ་བརྟག་པའི་མན་ངག་ཆུ་བོ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་རྒྱུད་ལེའུ་ལྔ་པ་ནས་བཏུས་པའོ༔ དོན་རྣམས་གྲུབ་པར་གྱུར་པ་ན༔ ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་རྣམས་ལ༔ འཁོར་ལོ་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ༔ ཐལ་བ་རླུང་ལ་དགྲ་ཕྱོགས་བསྐུར༔ ཨྠྀི་༔ ༈ ༼༢༠༽རླུང་འཁོར་གྱི་མན་ངག་ཤོག་དྲིལ་དྲུག་པ་བཞུགས་སོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ལ༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ གསད་པའི་ལས་བྱེད་འབྲུབ་ཁུང་བྱ༔ གཞི་དང་དབྱིབས་དང་ཚད་དང་ནི༔ ཞལ་པོ་བྱ་དང་བྲི་ཐབས་ལྔ༔ དང་པོ་གཞི་ཡི་བྱ་ཐབས་ལ༔ བླང་བའི་ས་ནི༔ ས་ཁམ་ས་ནག་པོ་ལ་གཞི་བྱས་པའི་གསེབ་ཏུ༔ རྒྱུད་ཆད་པའི་ས་དང་༔ མི་ཕུང་བའི་ས་དང་༔ རི་རུལ་གྱི་ས་དང་༔ དམུ་བརྡོལ་བའི་ས་དང་༔ ལྷོ་ནུབ་ནས་ས་བླངས་ལ་བསྲེས་ཤིང་བརྡུངས་ཏེ་གྲི་ཁྲག༔ དུག་ཆུ༔ བོང་བུའི་གཅིན༔ ཆང་གི་ཉིང་ཁུ༔ ཚེ་མའི་ཁུ་བས་སྦྲུ༔ དེ་ལ་ཤོག་འདག་གྲེས་མ་རེ་ལྕག་པ་ཐར་ནུ༔ ཤོག་བུ་ཤིང་ལྤགས་རྣམས་བརྡུངས་ཤིང་བསྲེས་པ་ལ་རྒྱུ་བྱའོ༔ དབྱིབས་ལ་གཉིས༔ རྐྱང་པར་བརྩིག་པ་དང་སུམ་བརྩེགས་སུ་བརྩིག་པའོ༔ སུམ་བརྩེགས་ལ་གཉིས་
43-5-23a
ཏེ་ནང་གི་སྟེང་ནས་ཕྱིར་རིམ་པ་རེ་རེ་ཆེར་ཡོང་བ་ལུགས་གཅིག་ཡིན༔ ནང་མདའ་འཐེན་ལ་ཕྱི་མཆོད་རྟེན་བ

【现代汉语翻译】
右旋左旋
移动它。用古古尔香的烟熏它。这样做就不会有邪魔。未成就者可以移动，这是把握要点的第七品。
当诸事成就之时，对于带刺的树木，将轮子在火中焚烧。将灰烬向风中的敌方吹去。毫无疑问，敌人会被摧毁。成就之后，这是结束工作的第八品。
莲花生我亲自，为了未来守护教法，将这个黑命咒轮，交付于马头明王。愿与有缘者相遇。莲花生大师在扎顿泽确定后显示了标志。之后，在建造布姆唐拉康时，将其隐藏在门卫吉祥马头明王的标志中。佛陀的教法代代相传。
名为黑命咒的陀罗尼圆满了。(藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨྠྀི་ (अथृ, athṛi, 唉特利)。秘密！萨玛雅！印印印！
如果观察风轮的声音：如果发出'乌乌'的声音，则轮子会反弹。如果发出'扎扎'的声音，则会反弹到自己身上。如果发出'昂昂'的声音，则会反弹到牲畜身上。如果发出'托托'的声音，则会损坏物品。无声如河流般旋转，对敌人有利。如果出现不好的迹象，则念诵破除金刚，并修长寿法。用守护轮保护自己。所有事业都特别殊胜。这是从风轮声音的观察方法，汇集所有河流的续第五品中提取的。
当诸事成就之时，对于带刺的树木，将轮子在火中焚烧。将灰烬向风中的敌方吹去。(藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨྠྀི་ (अथृ, athṛi, 唉特利)！
风轮的口诀，第六张纸卷在此。(20)
像我莲花生一样，为了未来守护教法，为了消灭违背誓言的邪魔，进行杀戮的事业，挖一个洞。基础、形状、尺寸，面部、鸟类和书写方法这五种。首先是基础的书写方法，获取的土地是：在红土和黑土作为基础的缝隙中，绝嗣的土地，尸体的土地，山体滑坡的土地，突然崩裂的土地，从西南方取土混合捣碎，加入刀血、毒水、驴尿、酒的精华、荨麻汁混合。然后用纸浆或粗糙的鞭子抽打。将纸、树皮捣碎混合作为材料。形状有两种：单独建造和三层建造。三层建造有两种：里面从上面开始，外面一层比一层大。里面拉一条线，外面像佛塔一样建造。

【English Translation】
Right rotation and left rotation.
Move it. Fumigate with gugul incense smoke. If done this way, there will be no harm from evil spirits. The unaccomplished can move, this is the seventh chapter on grasping the key points.
When all matters are accomplished, for thorny trees, burn the wheel in the fire. Scatter the ashes to the enemy's side in the wind. There is no doubt that the enemy will be destroyed. After accomplishment, this is the eighth chapter on concluding the work.
Padmasambhava myself, in order to protect the teachings in the future, entrusted this black life-force wheel to Hayagriva (རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོ་). May it meet with a karmically connected one. Master Padmasambhava established it at Tradun Tse and showed the signs. Afterwards, when building Bumthang Lhakhang, it was hidden in the mark of the gatekeeper, the glorious Hayagriva. The Buddha's teachings were protected step by step.
The dharani called the Black Life-Force Cutter is complete. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) ཨྠྀི་ (अथृ, athṛi, Athri). Secret! Samaya! Seal, seal, seal!
If observing the sound of the wind wheel: if it makes a 'uk uk' sound, the wheel will rebound. If it makes a 'trak trak' sound, it will rebound to oneself. If it makes a 'ngar ngar' sound, it will rebound to livestock. If it makes a 'tok tok' sound, it will damage belongings. Silent, like a river swirling, it is good to go against the enemy. If bad signs appear, then recite Vajra Vidarana (རྣམ་འཇོམས་), and perform longevity practices. Protect oneself with the protective wheel. All activities are especially excellent. This is extracted from the fifth chapter of the tantra of the method of observing the sound of the wind wheel, the confluence of all rivers.
When all matters are accomplished, for thorny trees, burn the wheel in the fire. Scatter the ashes to the enemy's side in the wind. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) ཨྠྀི་ (अथृ, athṛi, Athri)!
The instructions for the wind wheel, the sixth paper roll is here. (20)
Like me, Padmasambhava, in order to protect the teachings in the future, in order to eliminate oath-breakers and enemies, perform the activity of killing, dig a hole. The foundation, shape, size, face, birds, and writing methods, these five. First is the writing method of the foundation, the land to be obtained is: in the gap where red soil and black soil are the foundation, the land of lineage extinction, the land of corpses, the land of landslides, the land of sudden collapse, take soil from the southwest, mix and pound it, add knife blood, poison water, donkey urine, essence of alcohol, nettle juice and mix. Then whip it with paper pulp or a rough whip. Mash and mix paper and bark as materials. There are two shapes: building alone and building in three layers. There are two types of three-layer construction: the inside starts from the top, and the outside gets bigger layer by layer. Draw a line inside, and build the outside like a stupa.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་རིམ་ལྟར་སྟེང་དུ་རིམ་པ་རེ་རེས་ཤད་ཀྱིས་ཆུང་དུ་སོང་བ་ལུགས་གཅིག་ཡིན༔ བང་རིམ་མེད་པའི་ཆིག་འཐེན་རྐྱང་པ་ལུགས་གཅིག་ཡིན་ནོ༔ སྔོན་མ་དེ་རྫས་ཟློག་ལ་སོགས་པ་ལ་དགོས༔ བར་མ་དེ་སྤྱིར་ལས་ཅི་བྱེད་ཀྱང་དགོས་པའི་བྲུབ་ཁུང་རྐྱང་པ་དེ་ལག་སྒྱོགས་ལྟར་ཁྱེར་བདེ་བའོ༔ དེ་དབྱིབས་ཀྱི་ལུགས་གསུམ་མོ༔ ཚད་ནི་རང་གི་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་དུ་བྱའོ༔ ཟབས་སུ་རང་གི་ཁྲུ་ཕྱེད་ཡིན་ནོ༔ རྩིག་པ་ཕྱིར་བརྩིགས་ཀྱང་ནང་དུ་བརྩིགས་ཀྱང་༔ བང་རིམ་རེ་རེ་ལ་སོར་བཞི་བཞི་ཡིན་ནོ༔ དེ་ལ་ཞལ་པོ་བྱ་ཐབས་ནི༔ ནང་ལ་ཁྲག་སྣ་དང་དུག་སྣའི་ཞལ་པོ་བྱ༔ ཕྱི་ལ་ཤ་སྣ་སྙིང་སྣ་ལྕགས་ཕྱེ་བྱུག༔ ཟངས་ཕྱེ་དུག་ཁྲག་ཐལ་ཆེན་བྱུག༔ ཤ་ཆེན་ཆང་དང་སྦྱར་ལ་ཁ་ལ་བྱུག༔ མཐིལ་ལ་བྱུག༔ བྲི་ཐབས་ནི་ཁ་ལ་ཡི་དམ་ལྷའི་རྦོད་རྦད་གསད་གསུམ་བྲི༔ ནང་དུ་ལྷ་འབྱེད་ཀྱི་སྔགས་མང་པོ་བྲི༔ ཕྱི་ལ་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྔགས་བྲིས་པའི་གཤམ་རེ་རེ་ལ་དགྲ་བོའི་བདུད་དང་གཤེད་མ་མཛོད་ཅིག་བྲིའོ༔ མཚན་ཉིད་བཅུ་བཞིར་ཚང་བའི་གསད་པའི་བྲུབ་ཁུང་འདི༔ རྟེན་འབྲེལ་ཚང་བས་འཇོམས་པའི་ནུས་པ་ཅན་དེ་རུ་དགྲ་བོའི་གཟུགས་བཅུག་ལ༔ ཐུན་དང་ཕུར་པ་བརྒྱབས་གྱུར་ན༔ རིང་པོར་མི་ཐོགས་མྱུར་དུ་བརླག་
43-5-23b
པར་འགྱུར༔ བྲུབ་ཁུང་གི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བསྟན་པའོ༔ འདི་ཉིད་བྲུབ་ཁུང་གི་ལག་ལེན་ཡང་དག་པའོ༔ གཅེས་པའི་ཤོག་དྲིལ་དང་པོའོ༔ རྩང་བཅུ་ཁྲོ་བོ་བཅུར་བསྒོམ་སྟེ་འཛུག༔ རྩངས་བཅོ་བརྒྱད་གིང་བཅོ་བརྒྱད་དུ་དམིགས་ལ་འཛུག༔ རྩང་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་དུ་དམིགས་ལ་འཛུག་གོ༔ ཨྠྀི་༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ཐུགས་དམ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ད་ནི་ལིང་གའི་ལག་ལེན་ནི༔ རྒྱུ་དང་བྲི་ཐབས་ཁ་དོག་གསུམ༔ རྒྱུ་ནི་གྲོག་མཁར་ས་དང་ཕུང་ཤུལ་ས༔ དགྲ་བོའི་རྐང་རྗེས་ས་གསུམ་བསྲེས༔ ཟག་རྫས་མཆིལ་མ་སྣབས་ལུད་གསུམ༔ གཅིན་རྟུག་གོས་དང་སྐྲ་དང་གསུམ༔ དྲུག་པོ་ཚོགས་པ་དང་རྫས་གོང་མ་གསུམ་དང་ལེགས་པར་བསྲེས་ལ༔ རྡོ་གཞོང་གཙང་མ་རུ་རང་གི་ཁ་ལག་ལེགས་པར་བཀྲུས་ལ་ལག་པ་དར་གྱིས་གཏུམས་ལ་གདོང་ལ་ཤོག་འབག་གྱོན་ཏེ་བརྡུང་༔ རང་གི་དྲི་མ་རྡུལ་མི་བཏང་༔ མཛུབ་གང་མཁྱིད་གང་སོར་བཞི་བྱ༔ དེ་བས་ཆེ་ན་ལིངྒ་མིན༔ འདི་ཡི་དཔྲལ་བར་རུས་བྲི༔ གྲི་ཁྲག་གིས་སྦྱར༔ སྙིང་ཁར་ནྲྀ་བྲིས་མིང་གིས་བསྐོར་ལ་ཁྲག་གིས་སྦྱར༔ བརླ་གཉིས་ལ་བླ་དྭགས་བྲི༔ མཁལ་ཁུང་གཡས་སུ་ལོ་བྲི༔ གཡོན་དུ་ཁམས་བྲི༔ དཔུང་པ་གཡས་སུ་མི་འབྱམས་ཕྱིར།ཨ་མྱེ༔ གཡོན་དུ་ཨ་ཕྱི་འདི་ཡི་ཚ་བོ་ཞེས་པ་བྲི༔ འདོམས་སུ་
43-5-24a
ཡུལ་བྲི༔ ལག་པའི་བར་ལྷུ་གཡས་ལ་ཛ༔ གཡོན་ལ་ཧཱུྃ༔ རྐང་པ་གཡས་ལ་བཾ༔ གཡོན་པར་ཧོ༔ ཁ་ལ་དུང་དུང་༔ བྱིན་པ་གཉིས་ལ་སྭི་སྭི༔ དཔུང་པ་གཉིས་ལ་ཡུཾ་

【现代汉语翻译】
一种方法是逐渐向上缩小，每一层都用线条隔开。另一种方法是没有层次的单线连接。前者用于物质逆转等方面。后者通常用于任何工作，只需携带一个像手炮一样方便的单孔。这是三种形状的样式。尺寸应为自己一肘的长度。深度应为自己半肘的长度。无论墙壁是向外还是向内建造，每一层都应为四指宽。关于涂抹的方法：内部涂抹各种血和毒药，外部涂抹各种肉、心和铁粉。涂抹铜粉、毒血和大量灰烬。将大量肉与酒混合后涂在嘴上，也涂在底部。关于书写的方法：在嘴上写上本尊神的‘རྦོད་རྦད་གསད་གསུམ་’（藏文，无，无，杀，杀，杀）的咒语，内部写上许多‘ལྷ་འབྱེད་’（藏文，无，无，分神）的咒语，外部写上‘ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་’（藏文，无，无，八部神）的咒语，并在每一行的下方写上‘དགྲ་བོའི་བདུད་དང་གཤེད་མ་མཛོད་ཅིག་’（藏文，无，无，将敌人变成魔和刽子手）。这个具备十四种特征的杀戮孔，由于因缘具足，具有摧毁的力量，将敌人的形象放入其中，并进行‘ཐུན་’（藏文，无，无，诅咒）和‘ཕུར་པ་’（藏文，无，无，金刚橛）的仪式，不用多久，敌人就会迅速灭亡。
以上清晰地展示了杀戮孔的使用方法。这是杀戮孔的正确使用方法。这是珍贵的第一张纸卷。观想二十个桩为忿怒十尊，然后插入。观想十八个桩为十八个金刚舞者，然后插入。观想二十八个桩为二十八个自在天，然后插入。ཨྠྀི་༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （藏文，梵文，a thi，保护，保护，保护）向誓言神致敬！现在是关于林伽（ लिंग，liṅga，男根）仪式的实践：材料、书写方法和颜色这三者。材料是蚂蚁窝的土、坟墓的土和敌人的脚印土，这三种土混合在一起。污秽之物是口水、鼻涕和痰这三种。尿液、粪便、衣服和头发这三种。将这六种与上述三种材料充分混合。在干净的石臼中，洗净自己的手和嘴，用丝绸包裹手，戴上面具，然后捣碎。不要让自己的污垢和灰尘进入。尺寸为一指宽、一拃长、四指高。如果大于这个尺寸，就不是林伽。在这个林伽的额头上写‘རུས་’（藏文，无，无，骨头），用血混合。在心口写‘ནྲྀ་’（藏文，梵文天城体，nri，人），用名字环绕，并用血混合。在两条大腿上写‘བླ་དྭགས་’（藏文，无，无，魂幡）。在右肾脏处写‘ལོ་’（藏文，无，无，年），在左肾脏处写‘ཁམས་’（藏文，无，无，界）。为了防止右臂迷失方向，写‘ཨ་མྱེ’（藏文，无，无，祖父），在左臂上写‘ཨ་ཕྱི་འདི་ཡི་ཚ་བོ་’（藏文，无，无，这位祖母的孙子）。在阴部写‘ཡུལ་’（藏文，无，无，地方）。在右手的指缝间写‘ཛ’（藏文，梵文天城体，ja，生），在左手写‘ཧཱུྃ’（藏文，梵文天城体，hūṃ，种子字）。在右脚上写‘བཾ’（藏文，梵文天城体，vaṃ，种子字），在左脚上写‘ཧོ’（藏文，梵文天城体，ho，种子字）。在嘴上写‘དུང་དུང་’（藏文，无，无，嘟嘟），在两个臀部上写‘སྭི་སྭི’（藏文，无，无，嘶嘶），在两个肩膀上写‘ཡུཾ་’（藏文，梵文天城体，yuṃ，种子字）。

【English Translation】
One method is to gradually narrow upwards, with each layer separated by lines. Another method is a single continuous line without layers. The former is needed for material reversal and so on. The latter is generally needed for any work, simply carrying a single hole like a hand cannon is convenient. These are the three styles of shapes. The size should be the length of one's own cubit. The depth should be half of one's own cubit. Whether the wall is built outwards or inwards, each layer should be four fingers wide. Regarding the method of applying: apply various blood and poisons inside, and apply various meat, heart, and iron powder outside. Apply copper powder, poisonous blood, and a large amount of ashes. Mix a large amount of meat with alcohol and apply it to the mouth, also apply it to the bottom. Regarding the method of writing: write the mantra ‘རྦོད་རྦད་གསད་གསུམ་’ (Tibetan, None, None, Kill, Kill, Kill) of the Yidam deity on the mouth, write many mantras of ‘ལྷ་འབྱེད་’ (Tibetan, None, None, Separating Gods) inside, write the mantras of ‘ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་’ (Tibetan, None, None, Eight Classes of Gods and Demons) outside, and write ‘དགྲ་བོའི་བདུད་དང་གཤེད་མ་མཛོད་ཅིག་’ (Tibetan, None, None, Turn the enemy into demons and executioners) below each line. This killing hole, complete with fourteen characteristics, has the power to destroy due to the completeness of dependent origination, put the enemy's image into it, and perform the rituals of ‘ཐུན་’ (Tibetan, None, None, Curse) and ‘ཕུར་པ་’ (Tibetan, None, None, Vajrakila), it will not be long before the enemy is quickly destroyed.
The above clearly demonstrates the method of using the killing hole. This is the correct method of using the killing hole. This is the precious first scroll. Visualize twenty stakes as the ten wrathful deities and insert them. Visualize eighteen stakes as the eighteen Vajra dancers and insert them. Visualize twenty-eight stakes as the twenty-eight Ishvaras and insert them. ཨྠྀི་༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (Tibetan, Sanskrit, a thi, Protect, Protect, Protect) Homage to the oath deity! Now is the practice of the Lingam ( लिंग, liṅga, Phallus): the three of materials, writing method, and color. The materials are the soil of an ant nest, the soil of a tomb, and the soil of the enemy's footprints, these three soils are mixed together. The impure substances are saliva, mucus, and phlegm, these three. Urine, feces, clothing, and hair, these three. Mix these six thoroughly with the above three materials. In a clean stone mortar, wash your hands and mouth thoroughly, wrap your hands in silk, wear a mask, and then pound. Do not let your dirt and dust enter. The size is one finger wide, one span long, and four fingers high. If it is larger than this size, it is not a Lingam. Write ‘རུས་’ (Tibetan, None, None, Bone) on the forehead of this Lingam, mixed with blood. Write ‘ནྲྀ་’ (Tibetan, Devanagari Sanskrit, nri, Man) on the heart, surrounded by the name, and mixed with blood. Write ‘བླ་དྭགས་’ (Tibetan, None, None, Soul Banner) on both thighs. Write ‘ལོ་’ (Tibetan, None, None, Year) on the right kidney, and write ‘ཁམས་’ (Tibetan, None, None, Realm) on the left kidney. To prevent the right arm from getting lost, write ‘ཨ་མྱེ’ (Tibetan, None, None, Grandfather), and write ‘ཨ་ཕྱི་འདི་ཡི་ཚ་བོ་’ (Tibetan, None, None, This Grandmother's Grandson) on the left arm. Write ‘ཡུལ་’ (Tibetan, None, None, Place) on the genitals. Write ‘ཛ’ (Tibetan, Devanagari Sanskrit, ja, Born) between the fingers of the right hand, and write ‘ཧཱུྃ’ (Tibetan, Devanagari Sanskrit, hūṃ, Seed Syllable) on the left hand. Write ‘བཾ’ (Tibetan, Devanagari Sanskrit, vaṃ, Seed Syllable) on the right foot, and write ‘ཧོ’ (Tibetan, Devanagari Sanskrit, ho, Seed Syllable) on the left foot. Write ‘དུང་དུང་’ (Tibetan, None, None, Dung Dung) on the mouth, write ‘སྭི་སྭི’ (Tibetan, None, None, Svi Svi) on the two buttocks, and write ‘ཡུཾ་’ (Tibetan, Devanagari Sanskrit, yuṃ, Seed Syllable) on the two shoulders.

--------------------------------------------------------------------------------

ཤེ༔ སྤྱི་བོར་ཧཱུྃ་ལཾ༔ སྙིང་ཁར་མིང་རུས་བྲིས་ལ་ཛཿབརྒྱད་ཁ་སྤྲོད་དུ་བྲིའོ༔ དེ་ལྟར་རྫོགས་པའི་ལིང་ག་ལ༔ སྐེ་ལ་སྐུད་པ་དཀར་ནག་བཏགས༔ ཡན་ལག་བཞི་ལ་ཕུར་པས་བརྒྱང་༔ སྙིང་ཁར་འགྱིང་ཕུར་ཆེན་པོ་གདབ༔ ལུས་པོ་བལ་ཚོན་སྣ་ལྔས་གྲིལ༔ བྲུབ་ཁུང་ནང་དུ་ལིང་ག་བཅུག༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གཡམ་པ་ལ་ར་ཁྲག།འོག་ཏུ་བྲི༔ འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་མནན་སྔགས་བྲི༔ སྟེང་དུ་རི་རབ་གླིང་བཞི་བྲི༔ ལྟེ་བའི་བུག་པར་འགྱིང་ཕུར་དང་༔ ལིང་གའི།་སྐེ་ཡི་སྐུད་པ་དཀར་ནག་འདོན༔ བྲུབ་ཁུང་ཁ་བཅད་གནམ་མི་སྟོན༔ དེ་ལྟ་བུ་ཡི་ལག་ལེན་མཛོད༔ ཤོག་དྲིལ་གཉིས་པ་ལིངྒའི་ཤོག་དྲིལ་ལོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ཐུགས་དམ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ད་ནི་ཐེབས་ལྡོག་བསྟན་པ་ནི༔ ནོར་བུ་ལུགས་སུ་བརྩི་བ་ནི༔ གཟའ་རྒྱུ་བ་ཡིན་ཏེ་ལོགས་སུ་ལྟོས༔ གཟའ་སྐར་ཐེབས་ལྡོག་བསྟན་པ་ལ༔ དང་པོ་སྐར་མ་བརྩི་བ་ནི༔ དཔྱིད་ར་དབྱར་ར་སྟོན་ར་དགུན་ར་ལ༔ སྐར་མ་རྟ་བ་ནམ་བྱུང་ཐེབས་པ་ཡིན༔ དཔྱིད་འབྲིང་དབྱར་འབྲིང་སྟོན་འབྲིང་དགུན་འབྲིང་ལ༔ སྐར་མ་རྟ་ཆུང་ནམ་བྱུང་
43-5-24b
ཐེབས་པ་ཡིན༔ དཔྱིད་ཐ་དབྱར་ཐ་སྟོན་ཐ་དགུན་ཐ་ལ༔ སྐར་མ་ཁྲ་ལ་ཐེབས་པར་བྱེད་པ་ཡིན༔ ཉི་མ་ལག་སོར་སྐྱིད་པོ་གསུམ༔ འཛོམས་པའི་ཉི་མ་བདུད་ཉི་ཡིན༔ རྒྱལ་དང་ཟླ་བ་བྲེ་གསུམ་འཛོམས༔ དེ་ཡང་བདུད་ཀྱི་ཉི་མ་ཡིནཿ སྒྲོག་དང་མིག་དམར་འཛོམས་ན་བདུད་ཉི་ཡིན༔ ལག་དང་དབྱུག་པ་འཛོམས་ན་བདུད་ཉི་ཡིན༔ མགོ་དང་ཕུར་བུ་འཛོམས་ན་བདུད་ཉི་ཡིན༔ སྐག་དང་པ་སངས་འཛོམས་ན་བདུད་ཉི་ཡིན༔ སྤེན་པ་བྱ་མ་འཛོམས་ན་བདུད་ཉི་ཡིན༔ དེ་ལྟར་བདུད་ཀྱི་ཉི་མ་སྤུན་བདུན་ལ༔ ལྷ་འབྱེད་བྱ་དང་ཕོ་ལྷ་བདུད་དུ་ཕབ༔ ཐུན་བྲབ་པ་དང་ཕུར་པ་གདབ་པར་བཟང་༔ བདུད་ཉི་བདུན་གྱི་ཐེབས་བསྟན་པའི་ཤོག་དྲིལ་གསུམ་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ད་ནི་རཱ་ཧུ་ལའི་ཐེབས་དང་བསྟུན་པའི་གནད་བསྟན་པ་ནི༔ ཚེས་བཞིར་མ་མོར་སྤྲུལ་ནས་ནུབ་ནས་ཤར་དུ་རྒྱུ་དེ་དུས་སྤུ་གྲི་བཏགས།་ཏྲག་རག་མོ་ཧྲིལ་རྦད༔ མ་མོའི་དྲག་སྔགས་སོ༔ དགྲ་ལྷའི་རྒྱལ་མོར་སྤྲུལ་ནས་ཚེས་བརྒྱད་ཤར་ལྷོ་ནས་ནུབ་བྱང་དུ་རྒྱུ། དེ་དུས་སྤུ་གྲི་བཏགས།་ཨ་ས་ལེ་མ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་མ་ཏྲག་རཀྵ༔ དགྲ་ལྷའི་རྒྱལ་མོའི་སྔགས་སོ༔ བཅུ་གཅིག་འཇིང་ལ་བདུད་དུ་སྤྲུལ་ནས་བྱང་ནས་ལྷོར།་པ་ཤ་མི་ཀི་ཧ་རཱ་ཧུ་ལ་ཧཱུྃ་ཤག་ཤར་ཤར༔ དེ་ནི་བདུད་ཀྱི་དྲག་སྔགས་སོ༔ བཅོ་ལྔའི་ཉི་ཕྱེད་ལྷོ་ནུབ་ནས་བྱང་ཤར་དུ།་སེར་ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་གཏུབས༔ སྲིན་པོའི་དྲག་སྔགས་སོ༔ བཅོ་བརྒྱད་ཉི་ཕྱེད་ཡོལ་ལ་ཤར་ནས་ནུབ།་རཾ་རཾ་ཐུན་ཤག་
43-5-25a
རིལ་རཾ་ཤགཿ བྷྱོ༔ དེ་ནི་དམུའི་དྲག་སྔགས་སོ༔ ཉེར་གཉིས་མྱུར་སྨད་ནུབ་བྱང་ནས་ཤར་ལྷོ།་ཡ་མ་རཱ་ཙ་རཾ་ཧྲིལ་ཤར་རཾ

【现代汉语翻译】
舍！顶轮是吽（ཧཱུྃ，hūṃ，吽，种子字），心间写上名字和家族，八个‘匝’（ཛཿ）字相对而写。如此完成替身偶人后，颈上系上黑白线，四肢用橛钉固定，心间钉上大降魔橛，身体用五色彩线缠绕，将替身放入朵玛孔中，金刚交杵（རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་）画在下面，涂上血。下面写上勾召、诅咒、杀戮三种镇压咒语，上面画上须弥山和四大部洲。从脐孔中取出降魔橛，以及替身颈上的黑白线，封住朵玛孔，不要示人。就这样进行仪轨。第二份纸卷是替身偶人的纸卷。萨玛雅（ས་མ་ཡ，samaya，誓言）。嘉嘉嘉（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ）。
向本誓愿之神致敬！现在讲述退敌之法，按照财宝天王法来计算：星宿的运行轨迹要特别注意。关于星宿的进退之法：首先是计算星宿，春季、夏季、秋季、冬季，当星宿运行到‘马’（རྟ་）的位置时，就是进。春季中等、夏季中等、秋季中等、冬季中等，当星宿运行到‘小马’（རྟ་ཆུང་）的位置时，就是进。春季末、夏季末、秋季末、冬季末，当星宿运行到‘花’（ཁྲ་）的位置时，就认为是进。太阳与手、指、喜悦三者相遇，就是凶日。国王与月亮、三升粮食相遇，也是凶日。争吵与火星相遇是凶日，手与棍棒相遇是凶日，头与橛相遇是凶日，冰雹与金星相遇是凶日，土星与乌鸦相遇是凶日。如此这般的七个凶日，将神灵分离，将鸟和男神降为魔，适合进行抛掷朵玛和打橛的仪式。这是关于七个凶日的进退之法的第三份纸卷。萨玛雅（ས་མ་ཡ，samaya，誓言）。嘉嘉嘉（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ）。
现在讲述与罗睺星（རཱ་ཧུ་ལ）的运行相结合的关键：初四，化身为妖母（མ་མོ），从西向东运行，此时佩戴剃刀，扎RA格 摩 舍RA 惹（ཏྲག་རག་མོ་ཧྲིལ་རྦད），这是妖母的凶猛咒语。初八，化身为战神之王，从东南向西北运行，此时佩戴剃刀，阿 萨 勒 玛 贝 哟 汝 汝 汝 玛 玛 扎 RA 恰（ཨ་ས་ལེ་མ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་མ་ཏྲག་རཀྵ），这是战神之王的咒语。十一日，化身为魔，从北向南运行，巴 夏 米 刻 哈 RA 吽 夏 厦 厦（པ་ཤ་མི་ཀི་ཧ་རཱ་ཧུ་ལ་ཧཱུྃ་ཤག་ཤར་ཤར），这是魔的凶猛咒语。十五，从西南向东北运行，用血祭祀，舍RA 恰 拉 姆 夏 嘎 杜（སེར་ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་གཏུབས），这是罗刹的凶猛咒语。十八，从东向西运行，让 让 吞 夏 日 让 夏 贝（རཾ་རཾ་ཐུན་ཤག་རིལ་རཾ་ཤགཿ བྷྱོ），这是妖的凶猛咒语。二十二，从西北向东南运行，亚 玛 RA 匝 让 舍 日 让（ཡ་མ་རཱ་ཙ་རཾ་ཧྲིལ་ཤར་རཾ）。

【English Translation】
She! Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，Hūṃ，seed syllable) at the crown of the head, write the name and family on the heart, and write eight 'jaḥ' (ཛཿ) syllables facing each other. After completing the effigy in this way, tie black and white threads around the neck, fix the four limbs with pegs, drive a large subjugation peg into the heart, wrap the body with five-colored threads, and place the effigy in the ḍoma hole. Draw a vajra cross (རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་) below and smear it with blood. Below, write the three subjugation mantras of summoning, cursing, and killing. Above, draw Mount Sumeru and the four continents. Remove the subjugation peg from the navel hole, as well as the black and white threads from the effigy's neck. Seal the ḍoma hole and do not show it to others. Perform the ritual in this way. The second scroll is the scroll for the effigy. Samaya (ས་མ་ཡ，samaya，Vow). Gya Gya Gya (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ).
Homage to the deity of the heart commitment! Now, explaining the method of repelling enemies, calculate according to the tradition of Vaiśravaṇa (财宝天王): Pay special attention to the movement of the constellations. Regarding the method of the constellations' advance and retreat: First, calculate the constellations. In spring, summer, autumn, and winter, when the constellation moves to the position of 'Horse' (རྟ་), it is considered an advance. In mid-spring, mid-summer, mid-autumn, and mid-winter, when the constellation moves to the position of 'Small Horse' (རྟ་ཆུང་), it is considered an advance. In late spring, late summer, late autumn, and late winter, when the constellation moves to the position of 'Speckled' (ཁྲ་), it is considered an advance. When the sun meets the hand, finger, and joy, it is an inauspicious day. When the king meets the moon and three measures of grain, it is also an inauspicious day. When quarreling meets Mars, it is an inauspicious day. When the hand meets the stick, it is an inauspicious day. When the head meets the peg, it is an inauspicious day. When hail meets Venus, it is an inauspicious day. When Saturn meets the crow, it is an inauspicious day. In this way, for the seven inauspicious days, separate the deities, and degrade the bird and male god into demons. It is good to perform the ritual of throwing ḍomas and driving pegs. This is the third scroll regarding the method of advance and retreat of the seven inauspicious days. Samaya (ས་མ་ཡ，samaya，Vow). Gya Gya Gya (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ).
Now, explaining the key to combining with the movement of Rāhula (罗睺星): On the fourth day, transforming into a Mamo (妖母), moving from west to east, at this time wear a razor, traka rak mo shril rab (ཏྲག་རག་མོ་ཧྲིལ་རྦད), this is the fierce mantra of the Mamo. On the eighth day, transforming into the King of War Gods, moving from southeast to northwest, at this time wear a razor, a sa le ma bhyo ru lu ru lu ma ma traka raksha (ཨ་ས་ལེ་མ་བྷྱོ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་མ་ཏྲག་རཀྵ), this is the mantra of the King of War Gods. On the eleventh day, transforming into a demon, moving from north to south, pasha mi ki ha rā hūṃ shak shar shar (པ་ཤ་མི་ཀི་ཧ་རཱ་ཧུ་ལ་ཧཱུྃ་ཤག་ཤར་ཤར), this is the fierce mantra of the demon. On the fifteenth day, moving from southwest to northeast, offer blood sacrifices, ser khrak la mu sha ghtub (སེར་ཁྲག་ལ་མུ་ཤ་གཏུབས), this is the fierce mantra of the Rakshasa. On the eighteenth day, moving from east to west, raṃ raṃ thun shag ril raṃ shag bhyo (རཾ་རཾ་ཐུན་ཤག་རིལ་རཾ་ཤགཿ བྷྱོ), this is the fierce mantra of the Dmu. On the twenty-second day, moving from northwest to southeast, ya ma rā tsa raṃ hril shar raṃ (ཡ་མ་རཱ་ཙ་རཾ་ཧྲིལ་ཤར་རཾ).

--------------------------------------------------------------------------------

་རཾ༔ དེ་ནི་གཤིན་རྗེའི་སྤྲུལ་པའི་དྲག་སྔགས་སོ༔ ཉེར་ལྔའི་སྐྱ་རེངས་ལ་ལྷོ་ནས་བྱང་།་ནཱ་ག་ཧྲིལ་སོན་ཤག་སད་མུན་ས་མ་ཡ་ཧྲིལ༔ ཀླུ་བཙན་དྲག་སྔགས་སོ༔ ཉི་ཤུ་དགུའི་མྱུར་སྨད་བྱང་ཤར་ནས་ལྷོ་ནུབ།་ཡ་མ་སྙིང་ཡ་མ་ཁྲག་རཱ་ཧུ་ལ་ཧྲིལ་ཧྲིལ༔ ཤག་ཤག་སེན་སེན༔ ཡ་ཡ༔ ཞེས་པ་རཱ་ཧུ་ལའི་དྲག་སྔགས་སོ༔ སྔགས་བརྒྱད་ལ་ཤམ་བུར་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧྲིལ་ཧྲིལ་བྷྱོ༔ བྱ་བ་དེ་བཏགས་སོ༔ རྒྱུ་བའི་དུས་ལ་གཟའ་གང་རྒྱུ་བའི་སྔགས་འདི་རྣམས་རང་གང་བསྒྲུབ་པའི་གསད་སྔགས་ཀྱི་གཤམ་ལ་བཏགས་ལ་ལིངྒ་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབས་པས༔ མཐུ་གང་སྒྲུབ་གང་བཏང་ཡང་ནད་གནམ་གདོན་གྱིས་འཆི༔ ལས་མྱུར་ཕར་དགྲ་ལ་ཐེབས་པས༔ གཟའ་རྒྱུ་བ་ངོས་ནས་བྲབ་བོ༔ ཐུན་དང་ཟོར་གང་བྱེད་གཟའ་དང་གདོང་པའི་ལག་ལེན་གནད་དུ་ཆེ་བས་གསང་ངོ་༔ གཟའ་ཡི་གནད་བསྟན་པའི་ཤོག་དྲིལ་བཞི་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་མོ་དང་གཤིན་རྗེ་ཕུར་པ་ལ་སོགས་མཐུ་གཏད་དང་ངན་སྔགས་གང་བྱེད་ཀྱང་གཟའ་རྒྱུ་བ་དང་གདོང་ཟློག་པ་ལ་བྲོས། གནས་པ་ལ་འཛེམས་ཞེས་གསུངས་པས་ངན་སྔགས་ཐམས་ཅད་གཟའ་རྒྱུ་བ་དང་གདོང་ཐུག་ཅིང་། ཟློག་པ་ལ་ཡང་རང་དང་ཁ་ཐུག་ཡོང་བ་མི་བྱ། རང་
43-5-25b
ཁོའི་རྒྱབ་ངོས་ནས་ཁོ་དང་གདོང་ནས་བྱེད་པ་གནད་ཡིན། ལེགས་པར་བརྩི་བ་གལ་ཆེ་ཆེ། ཡང་གནད་བསྟན་པ་ནི༔ དཔྱིད་ཐ་ཆུང་ལ་གླང་ལུག་ཁྱི་འབྲུག་བཞི་དུར་དུ་གཞུག་གོ༔ དབྱར་ཐ་ཆུང་ལ་སྟག་ཡོས་གཉིས་དུར་དུ་གཞུག༔ སྟོན་ཐ་ཆུང་བྱི་ཕག་གཉིས་དུར་དུ་གཞུག༔ དགུན་ཐ་ཆུང་ལ་བྱ་སྤྲེལ་ལོ་པ་གཉིས་དུར་དུ་གཞུག་གོ༔ དེ་ལྟར་ལོ་གང་ཡིན་དུར་དུ་གཞུག་པའི་དགྲ་བོ་ལ་མནན་པ་དང་གཏད་ལ་སོགས་ནན་ལྟར་ཐེབས་པ་ཡིན་ནོ༔ རྩིས་དང་བསྟུན་པའི་གནད་ཀྱི་ཤོལ་དྲིལ་ལོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དགྲ་ལ་མཐུ་མ་མཐོང་བ་ནི༔ ལྷ་དང་མ་ཕྱེད་པས་ལན་ཏེ་དགྲ་བོ་ལྷ་དང་དབྱེ་བ་ནི༔ གཟའ་སྐར་དང་བསྟུན་པའོ༔ ཉི་མ་ཁྲུམས་སྨད་གཉིས༔ ཟླ་བ་དང་ས་ག་གཉིས༔ མིག་དམར་དང་ལག་སོར་གཉིས༔ ལྷག་པ་དང་དབྱུག་པ་གཉིས༔ ཕུར་པ་དང་ལག་སོར་གཉིས༔ གཟའ་དང་སྐར་མ་དེ་རྣམས་འཛོམས་པའི་ཉི་མ་ལ་ལྷ་དབྱེ་བྱད་དུ་གཞུག་པ་ཐེབས་སོ༔ རང་གིས་གང་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་དབྱེ་བྱའོ༔ སྤྱིར་ཡང་ཉི་ནག་ལ་བརྩམ༔ མི་འཕྲོད་པའི་ཉི་མ་ལ་གནོད་པའི་ལས་བྱ༔ ་དགྲ་བོ་ལྷ་དང་ཕྱེ་བར་བཟང་། མི་མཐུན་པའི་ཉི་མ་ལ་དགྲ་བོ་འབྱེད་པར་བྱའོ༔ ་གང་འཛའ་བ་ཕྱེད་ཅིག །འཇིག་པའི་ཉི་མ་ལ་གཏད་ཁྲམ་བྱ༔ བདུད་ཀྱི་ཉི་མ་ལ་ལིངྒར་ཕུར་པ་ཐོབས༔ དགྲ་བོ་དུར་དུ་གཞུག་པ་ལ་མནན་པ་བྱ༔ སྐར་མ་བིས་རྫི་ལ་དྲག་པོའི་ལས་བྱས་འགྲུབ་པ་མེད་དོ༔ ར་བ་བཞི་ལ་མནན་ན་ལྡོག་གོ༔ འབྲིང་པོ་བཞི་ལ་
43-5-26a
ཟོར་འཕངས་ན་ལྡོག་གོ༔ ཐ་ཆུང་བཞིའི་མར་ངོ་ལ་ལས་སྦྱོར་ཐེབས་པར་རྒྱུད་ཀུན་ལས་བཤད་ད

【现代汉语翻译】
རཾ༔ （藏文）དེ་ནི་གཤིན་རྗེའི་སྤྲུལ་པའི་དྲག་སྔགས་སོ༔ (汉语字面意思：让，那是阎罗化身的忿怒咒语)那是阎罗化身的忿怒咒语。
二十五的黎明时分，从南向北。་ནཱ་ག་ཧྲིལ་སོན་ཤག་སད་མུན་ས་མ་ཡ་ཧྲིལ༔ （藏文）(梵文天城体：नागह्रिल् सोन् शक् सद् मुन् समय ह्रिल्，梵文罗马拟音：nāgahril son shak sad mun samaya hril，汉语字面意思：龙，吞噬，儿子，力量，存在，黑暗，誓言，吞噬)是龙族和赞神的忿怒咒语。
二十九的快速消退，从东北向西南。་ཡ་མ་སྙིང་ཡ་མ་ཁྲག་རཱ་ཧུ་ལ་ཧྲིལ་ཧྲིལ༔ （藏文）(梵文天城体：यम स्निन्ग यम ख्रग् राहुल् ह्रिल् ह्रिल्，梵文罗马拟音：yama snying yama khrag rāhul hril hril，汉语字面意思：阎摩，心，阎摩，血，罗睺，吞噬，吞噬) ཤག་ཤག་སེན་སེན༔ （藏文）(梵文天城体：शक् शक् सेन् सेन्，梵文罗马拟音：shak shak sen sen，汉语字面意思：力量，力量，爪，爪) ཡ་ཡ༔ （藏文）(梵文天城体：य य，梵文罗马拟音：ya ya，汉语字面意思：呀，呀)是罗睺的忿怒咒语。
八个咒语中，用'ཤམ་བུར་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧྲིལ་ཧྲིལ་བྷྱོ༔ （藏文）(梵文天城体：शम्बुर् दग्रबोइ स्रोग् ल ह्रिल् ह्रिल् भ्यो，梵文罗马拟音：shambur dagrabo'i srog la hril hril bhyo，汉语字面意思：夏姆布尔，敌人，命，吞噬，吞噬，吼)'来束缚敌人的生命。
在行星运行的时候，将这些咒语附加在你要修持的诛杀咒语之下，然后用图恩（一种祭祀用的短剑）刺向林伽（象征物）。无论你修持什么力量，无论你施展什么，都会因疾病或邪魔而死亡。行动迅速，会击中敌人。
从行星运行的方向刺击。无论是图恩还是佐（祭祀用的武器），行星和面部的运用都至关重要，所以要保密。
这是关于行星要点的第四张卷轴。ས་མ་ཡ༔ （藏文）(梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言) རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （藏文）(梵文天城体：ग्या ग्या ग्या，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：印，印，印)
无论是玛姆（女性护法）、阎罗、金刚橛等，还是任何诅咒或邪恶咒语，都要逃避行星的运行和面部的冲突，要避免停留，因为据说所有的邪恶咒语都与行星的运行和面部相遇。在回遮时，不要让自己与它正面相遇。
从你的背后，与他和他的脸相对，这是关键。认真计算非常重要。另一个关键的指示是：
在春季的最后一个月中，牛、羊、狗、龙这四个生肖要埋在坟墓里。在夏季的最后一个月中，虎和兔这两个生肖要埋在坟墓里。在秋季的最后一个月中，鼠和猪这两个生肖要埋在坟墓里。在冬季的最后一个月中，鸡和猴这两个生肖要埋在坟墓里。这样，无论哪一年，将生肖埋在坟墓里，就能压制敌人，诅咒等就会如愿以偿。
这是与占星术相关的关键卷轴。ས་མ་ཡ༔ （藏文）(梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言) རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （藏文）(梵文天城体：ग्या ग्या ग्या，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：印，印，印)
不显现对敌人的力量，是因为没有区分神和敌人。区分敌人的方法是：与行星和星座相协调。
太阳在克鲁姆（星座）的下半部分；月亮在丹和萨嘎（月份）；火星在拉索（星座）；水星在尤帕（星座）；木星在拉索（星座）。当这些行星和星座聚集在一起时，将神灵分开，进行诅咒，就会生效。根据你所知道的来区分神灵。
一般来说，从黑日开始，在不和谐的太阳日进行有害的活动。区分敌人和神灵是好的。在不和谐的太阳日区分敌人。区分任何聚集的东西。在毁灭的太阳日进行诅咒。在恶魔的太阳日，用金刚橛刺穿林伽。将敌人埋在坟墓里进行压制。
在比斯日（星座）进行猛烈的活动不会成功。如果在拉瓦（星座）的四个位置进行压制，就会反弹。如果在中等（星座）的四个位置投掷佐，就会反弹。据说在塔琼（星座）的四个位置进行业力结合会生效。

【English Translation】
རཾ༔ That is the wrathful mantra of the emanation of Yama (Lord of Death).
At the dawn of the twenty-fifth, from south to north. ་ནཱ་ག་ཧྲིལ་སོན་ཤག་སད་མུན་ས་མ་ཡ་ཧྲིལ༔ It is the wrathful mantra of the Nagas and Tsen gods.
At the swift waning of the twenty-ninth, from northeast to southwest. ་ཡ་མ་སྙིང་ཡ་མ་ཁྲག་རཱ་ཧུ་ལ་ཧྲིལ་ཧྲིལ༔ ཤག་ཤག་སེན་སེན༔ ཡ་ཡ༔ It is the wrathful mantra of Rahula.
In the eight mantras, bind the enemy's life with 'ཤམ་བུར་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧྲིལ་ཧྲིལ་བྷྱོ༔'.
When the planets are moving, attach these mantras to the end of the killing mantra you are practicing, and then stab the lingam with a thun (a ritual dagger). Whatever power you practice, whatever you cast, they will die from disease or evil spirits. Act quickly, and it will hit the enemy.
Stab from the direction the planets are moving. Whether it's a thun or a zor (ritual weapon), the use of the planets and the face is crucial, so keep it secret.
This is the fourth scroll on the key points of the planets. ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
Whether it's Mamo (female guardian), Yama, Vajrakilaya, etc., or any curse or evil mantra, flee from the movement of the planets and the conflict of faces, and avoid staying, because it is said that all evil mantras meet with the movement of the planets and the face. When averting, do not let yourself meet it head-on.
From behind you, facing him and his face, that is the key. Calculating carefully is very important. Another key instruction is:
In the last month of spring, the four zodiac signs of ox, sheep, dog, and dragon should be buried in the tomb. In the last month of summer, the two zodiac signs of tiger and rabbit should be buried in the tomb. In the last month of autumn, the two zodiac signs of rat and pig should be buried in the tomb. In the last month of winter, the two zodiac signs of bird and monkey should be buried in the tomb. In this way, whatever year it is, burying the zodiac sign in the tomb will suppress the enemy, and curses, etc., will be fulfilled.
This is the key scroll related to astrology. ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
The power to the enemy is not manifested because the gods and enemies are not distinguished. The way to distinguish the enemy is: to coordinate with the planets and constellations.
The sun is in the lower half of Krum (constellation); the moon is in Dan and Saga (months); Mars is in Laso (constellation); Mercury is in Yupa (constellation); Jupiter is in Laso (constellation). When these planets and constellations gather together, separate the deities and cast a curse, it will take effect. Separate the deities according to what you know.
Generally speaking, start from the Black Sun, and perform harmful activities on the inharmonious solar day. It is good to distinguish between enemies and deities. Distinguish enemies on the inharmonious solar day. Distinguish anything that gathers. Perform curses on the day of destruction. On the day of the demon, pierce the lingam with a Vajrakilaya. Bury the enemy in the tomb to suppress them.
Performing fierce activities on the Bisri (constellation) will not succeed. If you suppress in the four positions of Rawa (constellation), it will rebound. If you throw Zor in the four medium (constellation) positions, it will rebound. It is said in all the tantras that performing karmic union in the four positions of Tachung (constellation) will take effect.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ༔ ལྷ་དང་དབྱེ་བའི་རྫས་ནི༔ མཛེ་ཕོའི་འབོབ་ཀྱི་ནང་གི་དྲེག་པས་ཆོས་ཀྱི་སྲུང་མ་དང་འབྲལ་ལོ༔ ཁྱི་ལུད་དཀར་པོས་བན་གྱི་ལྷ་སྲུང་དང་འབྲལ་ལོ༔ ར་གཞོབ་ཀྱིས་ཕོ་ལྷ༔ མི་ཚིལ་གྱིས་དགྲ་ལྷ༔ རྟ་སྦངས༔ བོང་སྦངས༔ རྟ་བོན་པ་གསུམ་གྱིས་མ་ལྷ༔ ཞང་ལྷ༔ ཡུགས་ས་མོའི་དོར་རྟས་ཡུལ་ལྷ༔ ཏིལ་ནག་ཡུངས་ནག་གིས་སྲོག་ལྷ་དང་འབྲལ༔ གུ་གུལ་ནག་པོ་ར་ཐུག་ལུག་ཐུག་གི་སྦྲེ་ཚོ་སྦྱར་བའི་དུད་པས་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་དང་འབྲལ་ལོ༔ སྐྱོབ་པའི་ལྷ་དགུ་དང་འབྲལ་ལོ༔ གནད་མ་ཤེས་ན་རང་གི་ཁྱིམ་དུ་དུད་པས་དགྲ་བོ་ལྷ་དང་མི་འབྲལ་ཞིང་༔ རང་གི་ལྷ་དང་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་མཐའ་ནས་ཕར་འབྲོས་པ་སྲིད་པས་དེའི་གནད་ནི༔ དགྲའི་ལིངྒ་ཤོག་བུ་གཙང་པའི་ཁུག་མར་བཅུག་ནས་རེ་བས་གྲིལ་ལ་སྣོད་དུ་བཅུག་ལ༔ རང་གི་གནས་སམ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཁྱེར་ལ་ལྷ་འདྲེ་དྲག་པོ་དང་ཕོག་ཐུག་མི་ཡོང་བའི་སར་སོང་སྟེ༔ དེར་ས་ལ་ཡུར་བ་བྲུས་ལ་ཡུར་བའི་བར་དུ་སྒྲོམ་བྱས་ཏེ༔ སྟོད་དུ་རྫིང་ལྟ་བུ་གཡམ་ཐོག་ཡོད་པ་གཅིག་ཏུ་ལིངྒ་གཞུག་ལ༔ ཡུར་བའི་སྨད་དུ་བོང་མའི་མེ་བཞག༔ དེའི་སྟེང་དུ་སྤྲ་བའི་བལ་འདབ་བཞག༔ སྤྲ་བའི་སྟེང་དུ་ལྷ་འབྱེད་པའི་རྫས་ཕྱེ་མར་བཏགས་པ་ཕུལ་གང་གི་སུམ་ཆ་ཙམ་བླུག༔ དེ་ཡུར་བའི་སྒྲོམ་གྱི་སྨད་གཡམ་པས་སྒོ་བཅད་པས་བྱིབས་
43-5-26b
ལ༔ དུད་པ་ཡུར་བའི་སྒྲོམ་ན་ཡར་སོང་ནས་སྟོད་ཀྱི་ལིངྒ་ལ་ཕོག་པར་བྱས་ལ༔ དུད་པ་གཞན་དུ་ཕྱིར་མི་འཆོར་བར་བྱའོ༔ རང་ཤར་ངོས་སམ་རླུང་སྟབས་སུ་བསྡད་ལ་དུད་པ་མི་ཕོག་སར་སྡོད༔ དེའི་གནད་ནི་རང་གི་གནས་ཀྱི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་འཁྱེར་བ་ནི༔ གནས་ལ་དུད་པས་མི་ཕོག་པའི་དགོས་པ་ཡོད༔ ཡུར་བ་སྒྲོམ་དུ་བྱ་བ་ནི༔ མེ་འབར་ན་ལིངྒ་མི་ཚིག་གནད༔ སྟོད་དུ་རྫི་བ་འདྲ་ན་ལིངྒ་གཤོང་བའི་གནད༔ ཁ་གཡམ་པས་བཅད་པ་ནི་དུད་པ་ཕྱིར་མི་འཆོར་བའི་གནད༔ སྨད་དུ་བོང་མ་ཟེར་རུང་སྦངས་སམ༔ ལྕི་བའི་མེའི་སྟེང་དུ་སྤྲ་བ་བཞག་པ་ནི༔ མེ་འཕྲལ་ལ་འབར་ན་རྫས་ཚིག་སྟེ་རང་ལ་དུད་པ་ཕོག༔ སྤྲ་བས་འཕྲལ་ལ་མི་འབར་བར་ག་ལེར་འབར་བས་སྒོ་བཅད་ལོང་དང་༔ རང་གཟུར་ལོང་ཡོང་བའི་གནད་ཡོད༔ ཡང་ན་རྫ་གཉིས་བརྩེགས་ལ་མར་ཁུང་གི་ཐབ་བཞིན་བྱས་ལ༔ སྟེང་དུ་ལིངྒ་བཞག་ལ་ཁ་བཅད༔ འོག་ཏུ་མེ་བཞག་སྤྲ་བ་གོང་བཞིན་བྱས་ལ་སྒོ་བཀག་རང་བཟུར་རོ༔ དེས་རང་གི་ལྷ་མི་ཡར༔ དགྲ་ལྷ་དང་མི་འབྲལ་བའི་གནད་དུ་ཆེའོ༔ ལན་གསུམ་བསྐྱར་ན་ལྷ་འབྱེད་གཅིག་པུས་ཆོག༔ ཡང་ཐག་ཉེ་ན་ལིང་ག་ལྔ་བྱས་ལ་གཅིག་ལ་ཕོ་ལྷ་ཛ༔ གཉིས་ལ་དགྲ་ལྷ་ཛ༔ གསུམ་ལ་ཡུལ་ལྷ་ཛ༔ བཞི་ལ་མ་ལྷ་ཞང་ལྷ་ཛ༔ ལྔ་ལ་སྲོག་ལྷ་ཛ༔ བྱ་བ་རེ་རེ་བྲིས་ལ༔ འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་དམིགས་པས་བཀུག་ལ་བསྟིམ༔ ཡེ་དྷརྨཱས་རབ་གནས་བྱ༔ དེ་ཁོའི་ཐེམ་
43-5-27a
པའི་འོག་གམ༔ མལ་མཇུག་གམ༔ རྟུག་

【现代汉语翻译】
其次，关于分离神灵的物品：用麻风病人脓疮里的污垢，会使你与护法神分离；用白色狗粪，会使你与苯教的山神分离；用山羊的阴囊，会使你与男神（pho lha）分离；用人油，会使你与战神（dgra lha）分离；用马粪、驴粪、劣等马粪这三者，会使你与母神（ma lha）、舅神（zhang lha）分离；用寡妇的裙子，会使你与地方神（yul lha）分离；用黑芝麻、黑芥末，会使你与命神（srog lha）分离；用黑色的古古鲁香和羊肉汤、猪肉汤的残渣混合燃烧产生的烟，会使你与五部主神分离，与九位救护神分离。如果不明白要点，用烟熏自己的房子，不但不能使敌人与神分离，反而会使自己的神和护法神逃离。其中的要点是：将敌人的替身（lingga）放入干净的纸袋里，用线缠绕，然后放入容器中。带到自己住所的西边，去一个不会与凶猛的神灵和恶鬼相遇的地方。在那里挖一条沟，在沟中间做一个框架，上面做一个像水池一样的平台，将替身放在上面。在沟的下端放上驴粪火，在火上放上羊毛，在羊毛上倒上大约三分之一的用于分离神灵的粉末。用石板封住沟的框架下端，盖住它。让烟从沟的框架中升起，熏烤上面的替身，不要让烟散发到其他地方。自己坐在东边或顺风处，坐在烟熏不到的地方。其中的要点是：带到自己住所的西边，是为了避免住所被烟熏到。在沟里做一个框架，是为了防止火烧到替身。上面做一个像水池一样的平台，是为了放置替身。用石板封住，是为了防止烟散发出去。即使说是驴粪，也可以用粪便或重物的火。在火上放羊毛，是因为如果火立刻燃烧，药物会被烧毁，自己也会被烟熏到。用羊毛是为了让火慢慢燃烧，这样才有时间封住入口，自己也有时间离开。或者将两个罐子叠起来，像炉子一样，将替身放在上面，封住口，下面放火，像之前一样放羊毛，封住入口，自己离开。这样做，自己的神不会离开，敌人与神分离的效果会更好。重复三次，只需一份分离神灵的物品即可。如果距离很近，可以做五个替身，一个写上男神（pho lha，男性保护神）的种子字ཛ （藏文ཛ，梵文 दे，Deva，天），第二个写上战神（dgra lha，战神）的种子字ཛ，第三个写上地方神（yul lha，地方神）的种子字ཛ，第四个写上母神和舅神（ma lha zhang lha，母神和舅神）的种子字ཛ，第五个写上命神（srog lha，生命之神）的种子字ཛ，分别写在上面。观想并祈请五部主神，然后融入替身中。用《缘起咒》（ye dharma hetu prabhava hetum tesham tathagato hyavadat tesham ca yo nirodha evam vadi mahasramanah）加持。然后将替身放在门槛下、床尾或...
然后将替身放在门槛下、床尾或粪便中。

【English Translation】
Secondly, regarding the items for separating deities: With the pus from a leper's sores, one will be separated from the Dharma protectors; with white dog feces, one will be separated from the Bon mountain deities; with a goat's scrotum, one will be separated from the male deity (pho lha); with human fat, one will be separated from the war deity (dgra lha); with horse dung, donkey dung, and inferior horse dung, one will be separated from the mother deity (ma lha) and the uncle deity (zhang lha); with a widow's skirt, one will be separated from the local deity (yul lha); with black sesame and black mustard seeds, one will be separated from the life deity (srog lha); with the smoke from burning black gugul incense mixed with the residue of mutton soup and pork soup, one will be separated from the five chief deities and the nine protecting deities. If one does not understand the key points, using smoke in one's own house will not only fail to separate the enemy from their deities, but will also cause one's own deities and Dharma protectors to flee. The key point is: place the enemy's effigy (lingga) in a clean paper bag, wrap it with thread, and then place it in a container. Take it to the west side of your dwelling, to a place where you will not encounter fierce deities and demons. There, dig a ditch, make a frame in the middle of the ditch, and build a platform like a pool on top, placing the effigy on it. At the lower end of the ditch, place donkey dung fire, put wool on the fire, and pour about one-third of the powder used to separate deities on the wool. Seal the lower end of the ditch frame with a slate, covering it. Let the smoke rise from the ditch frame, fumigating the effigy above, and do not let the smoke spread elsewhere. Sit yourself on the east side or downwind, in a place where the smoke will not reach you. The key point is: taking it to the west side of your dwelling is to avoid the dwelling being affected by the smoke. Making a frame in the ditch is to prevent the fire from burning the effigy. Making a platform like a pool on top is for placing the effigy. Sealing it with a slate is to prevent the smoke from spreading out. Even if it is said to be donkey dung, you can use dung or heavy fire. Placing wool on the fire is because if the fire burns immediately, the medicine will be burned and you will be affected by the smoke. Using wool is to make the fire burn slowly, so there is time to seal the entrance and time for yourself to leave.
Alternatively, stack two pots like a stove, place the effigy on top, seal the opening, place fire below, put wool as before, seal the entrance, and leave. By doing this, your own deities will not leave, and the effect of separating the enemy from their deities will be better. Repeat three times, and only one portion of the deity-separating items is needed. If the distance is close, you can make five effigies, writing the seed syllable ཛ (Tibetan ཛ, Devanagari दे, Romanized Deva, meaning 'sky' or 'god') for the male deity (pho lha) on one, the seed syllable ཛ for the war deity (dgra lha) on the second, the seed syllable ཛ for the local deity (yul lha) on the third, the seed syllable ཛ for the mother and uncle deities (ma lha zhang lha) on the fourth, and the seed syllable ཛ for the life deity (srog lha) on the fifth, writing each on them respectively. Visualize and invoke the five chief deities, then dissolve them into the effigies. Consecrate them with the 'Ye Dharma' mantra (ye dharma hetu prabhava hetum tesham tathagato hyavadat tesham ca yo nirodha evam vadi mahasramanah). Then place the effigies under the threshold, at the foot of the bed, or...
Then place the effigies under the threshold, at the foot of the bed, or in the feces.

--------------------------------------------------------------------------------

ཁུང་ངམ༔ སྒྲེ་ཁུང་འོག་ཏུ་རུལ་མི་འགྲོ་བར་བྱས་ཏེ་སྦས་ན༔ ལྷ་ལ་འགོང་༔ ལྷ་ལ་མནན༔ ལྷ་རྟུག་དྲི་དང་ངན་བཙོག་གིས་རང་མནན་དུ་སོང་ནས་ཁོ་རང་གི་བདུད་དུ་འབབ་བོ༔ གསང་ན་རང་ལེགས༔ བསྟན་ན་མི་ལེགས་སོ༔ ལྷ་འབྱེད་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་ལྔ་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་ཕྱི་རབས་སྔགས་པའི་ཡིད་ལ་འདི་ལྟར་ཞོག༔ མཐུ་དགྲ་ལ་བྱས་པས་ཉེས་པ་རང་ལ་ཡོང་བའི་སྐྱོན་ནི་འདི་ལྟར་ཡིན༔ དང་པོ་རང་གི་ཡི་དམ་ལྷའི་བསྙེན་པ་མ་རྫོགས་ཤིང་ལྷའི་དམིགས་པ་ལ་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་པ༔ སེམས་ཀྱི་ངོ་མ་འཕྲོད་པ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་མི་ལྡན་པ༔ དམ་ཚིག་འབགས་འབོགས་བྱེད་པ་རྣམས་ཕར་ལ་མི་ཐེབས་ཚུར་ལ་ལྡོག༔ དམ་རྫས་ཐུན་རྫས་མ་ཚོགས་པར༔ ཆོས་སྐྱོང་སྒྲུབ་དད་ཆེ་ལ་རྦད་པ་རེམ༔ ཁོ་བྱུང་ན་རང་གི་ལྟ་བས་མི་ནོན་པར༔ རང་ཉིད་འཇིགས་ཤིང་རྣམ་རྟོག་ཟ༔ དེ་ཡང་མི་ཐེབས་རང་ལ་ངན༔ ལྷ་འདྲེ་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་འབོད་སྔགས་མ་ཐེམས་པར༔ དགྲ་ལ་རྦད་པ་སྔས་པ་དང་འབོད་སྔགས་ཐེམས་པའི་རྟགས་བྱུང་ཡང་༔ རྦད་སྔགས་འདོགས་པ་ཕྱིས་པ་དང་༔ འབོད་རྦད་ཐེམས་ནས་གསད་སྔགས་འདོགས་པ་ཕྱིས་པ་དང་༔ གསད་སྔགས་ཚད་ལས་བརྒལ་བ་དང་༔ དེ་ཡང་མི་ཐེབས་ལྡོག་པ་སྲིད༔ སྔགས་པའི་རླུང་
43-5-27b
རྟས་གནམ་ལོ་གཅོད་པ་དང་༔ དགུ་དུར་ནང་དུ་མ་ཚུད་དང་༔ སྔགས་གཡོག་ཆུང་མ་བྲན་ཁོལ་རྣམས༔ གཅེས་སེམས་བྱང་སེམས་ཆེ་བ་ཡིས༔ དམ་སེལ་མི་བྱེད་རང་ལ་ཉེན་པ་དང་༔ རང་ཡང་སྙིང་རུས་བྱང་སེམས་དད་པ་ཆེ་བ་དགོས༔ དེ་འདྲ་མེད་ན་མི་ཐེབས་ལྡོག་པ་སྲིད༔ སེལ་གྱི་འཇུག་པ་བཙན་པ་དང་༔ གཏད་ཀྱི་སྦེད་ས་གཉན་པ་དང་༔ རང་འཁོར་ཁས་ཚུགས་གསང་བ་གཅེས༔ དེ་འདྲ་མེད་ན་མི་ཐེབས་ལྡོག་པ་སྲིད༔ མཁས་པའི་སློབ་དཔོན་བསྟེན་པ་དགོས༔ དེ་ལ་དམ་ཚིག་གཙང་བ་དགོས༔ བརྩེ་གདུང་མོས་གུས་རྐང་བཟང་དགོས༔ ལག་ལེན་འདི་ཚོ་མཁས་པ་དགོས༔ བསླབ་པ་དྲིན་དུ་འཁུར་བ་དགོས༔ སྟེང་ནས་ནམ་མཁའ་བརྡིབས་གྱུར་ཀྱང་༔ འོག་ནས་རྒྱ་མཚོ་ལུད་གྱུར་ཀྱང་༔ གནམ་ས་མགོ་ཞབས་ལོག་གྱུར་ནས༔ སྲིད་པ་བླ་འོག་འཕོས་གྱུར་ཀྱང་༔ རང་གི་གློ་སྙིང་ཁྱེར་གྱུར་ཀྱང་༔ ཡ་ང་བག་ཚ་མེད་པ་ཡིས༔ བློ་བརྟན་གདིང་དུ་ལྡན་པ་དགོས༔ དེ་རྣམས་མེད་ན་ཚུར་ལ་ལྡོག་སྲིད་དོ༔ འཁོན་ཟས་འཁོན་ཆུ་མི་གཙང་ཟས་ལ་འཛེམ༔ འཁོན་སྦྱོང་སྲུང་བ་སྐུ་རྟེན་རྣམས་ཀྱང་འདོགས༔ རྫས་ངན་ཀུན་ཐུབ་ཡིག་སྣ་ཀུན་ཐུབ་དང་༔ ཐོད་ངན་ཀུན་ཐུབ་ལ་སོགས་སྲུང་བ་རྣམས༔ བྲིས་ནས་ཁྱིམ་དུ་འཆང་ན་གོད་འགྲམ་ཐུབ༔ དགྲ་ལ་ངག་གནོན་འགོངས་ཆོག་དགོས་པ་ཡིན༔ ཕ་རོལ་ཁོ་ཡི་ཟློག་
43-5-28a
པ་དང་༔ རིམ་གྲོའི་ཁ་ཏོན་ཤེས་པར་བྱའོ༔ ཐེབས་ལྡོག་གི་གནད་བསྟན་པའོ༔ ཤོག་དྲིལ་དྲུག་པའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ༼༢༡༽དྲག་སྔགས་བཅུད་ལ་བོར་བའི་གདམས་པ༔ གཞན་ལ་མེད་ད

ོ༔ མ་ཧཱ་དེ་ཝ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འཁྲུག་བྱེད་རྒྱལ་པོའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པ་ནས་རླུང་ལྷ་ལས་ལ་བཀོལ་བ་འདི་བསྟན་ནོ༔ དེ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ འབྱུང་བ་ལས་ལ་བཀོལ་བ་དང་༔ དྲག་སྔགས་བཅུད་ལ་བོར་བའོ༔ དེ་ལ་འབྱུང་བ་ལས་ལ་བཀོལ་བ་གོང་གིས་ཤེས་སོ༔ འདི་དྲག་སྔགས་བཅུད་ལ་བོར་བའོ༔ དེ་ལ་དོན་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ་རྫས་དང་བཅའ་གཞི་བསྟན་པ་དང་༔ སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པ་དང་༔ རྟགས་དང་མཇུག་སྡུད་བསྟན་པ་དང་༔ མ་གྲུབ་གནད་ལ་དབབ་པ་དང་ལྔའོ༔ དང་པོ་འཁོར་ལོ་དང་རྫས་དང་བཅའ་ཐབས་གུད་ན་གསལ༔ འདི་སྒྲུབ་པ་ལ་དལ་དང་༔ ལིངྒ་དང་ཐུན་ནོ༔ ད་ལ་གྲུ་བཞི་ལ་གྲུ་གསུམ་མཐོ་གང་ཐུར་དུ་བྲུ༔ དམེ་ཁྲག་རོ་སོལ་གྱིས་དམར་ནག་ཏུ་བྱུག༔ ལིངྒའི་རྒྱུ་ནི་དགྲ་བོའི་མཆིལ་སྣབས་ཟག་པའི་རྫས་དང་ཕུང་ཤུལ་ས་དང་ཁམ་ས་བསྲེ༔ གཟུགས་ནི་མཛུབ་གང་ཁ་མིག་ལ་སོགས་དབང་པོ་ཚང་༔ ལིངྒ་ལ་གྲི་ཁྲག་གིས་བྱུག༔ སྙིང་ཁར་ཨེ་བྲུ་མིང་རུས་གཞུག༔ ཞབས་
43-5-28b
མས་གྲིལ་ལ་ཐོད་པར་གཞུག༔ གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཁ་ལ་རྩང་ལ་གྲི་ཁྲག་བྱུགས་ལ་སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་བསྐོར༔ རས་ནག་དང་དར་ནག་གུར་ཕུབ་ལ༔ གཟུངས་ཐག་བཏགས་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ༔ སྐབས་སུ་དྲག་པོའི་ཐུན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བྲབ༔ ལས་རྫོགས་རྟིང་ལ་ལིངྒ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་མེ་ལ་བསྲེགས་ཏེ་ཐལ་བ་རླུང་ལ་བསྐུར༔ ཉ་བོ་ཀླུ་གནས་སར་ཐོད་པ་དང་བཅས་པ་མནན༔ སྔགས་ལ་ཕོ་སྔགས་མོ་སྔགས༔ དེ་ཡང་མགོ་མནན་འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་བསྒྲིལ་བ་ནི༔ མ་གྲུབ་གནད་ལ་བོར་བའོ༔ མགོ་མནན་ཨོཾ་ཅན་འཇམ༔ ཨོཾ་མེད་རྩུབ་བོ༔ བསྙེན་པའི་དུས་སུ་ཕྲལ་ལ་བཟླས་སོ༔ མཚམས་ཞག་བདུན་བཅད༔ སྒྲུབ་དུས་རླུང་བར་དུས་སུ་སྒྲིལ་ལ་བཟླས་སོ༔ ཕོ་སྔགས་ཡིན་ཏེ་སྔགས་འདིས་བསྐུལ༔ ཨོཾ་ཧར་ནི་ཧར་ཡཾ་ཕྱེ༔ མུ་ཐུན་ཡཾ་ཕྱེ་ཧ་ཡཾ་ཕྱེ༔ སྙིང་ཤད་ཤ་ཡམ་ཕྱེ༔ ཨུར་ན་ཏྲེ་ཏྲོ་གཏུབས་ཛ༔ ཧང་ཏྲི་ཟང་ཟང་ཛཿཛ༔ ཤན་ནི་ཤན་རྦད་རྦད་ཛཿཛ༔ ཕོ་སྔགས་ཚིག་དྲུག་ཡིག་འབྲུ་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་ཡོད༔ འགྲེང་བུ་བཞི་དང་ཞབས་ཀྱུ་བཞི༔ གི་གུ་བཞི་དང་ཀླད་ཀོར་གསུམ༔ ར་བཏགས་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ་འདི༔ ཉིན་མོའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས༔ སྟོང་ཚོ་རེ་ལ་ཐུན་ཐེབས་རེ༔ ཡུངས་དཀར་ཉུངས་ནག་དག་གིས་བྲབ༔ གསད་པའི་ལས་སུ་ཤེས་པར་བྱ༔ ཏར་ནི་ཏྲ་ཏ་རྦད་ཛ༔ ཧུར་ནི་ར་དུ་རྦད་ཛ༔ ནིར་ནི་ཏ་ཏྲི་རྦད་ཛ༔ རད་ནི་ར་ཏ་རྦད་ཛ༔ ཧུར་ནི་ཏྲི་ར་རྦད་ཛ༔ 
43-5-29a
ཧར་ནི་དུར་ཏྲི་རྦད་ཛ༔ ཚིག་དྲུག་ཡིག་འབྲུ་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་ཡོད༔ གི་གུ་བདུན་ལ་ཞབས་ཀྱུ་བཞི༔ ར་བཏགས་བཞི་ཡིས་བརྒྱན་པ་ཡིས༔ མཚན་མོའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས༔ མོ་ཡི་སྔགས་སུ་བསྟན་པའོ༔ ཉིན་ནི་ཡུངས་དཀར་ཡུངས་ནག་བྲབ༔ མཚན་ནི་ཐང་ཕྲོམ་དུག་ཁྲག་བྲབ༔ ཧཱུྃ་ཧ་ཧི་ཡཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཧབ་ཤད་ཕྱུང་རྦད༔ 

【现代汉语翻译】
向伟大的天神（梵文：Mahādeva）致敬！
这是从《搅乱者之王续》第十八章中，关于运用风神（藏文：རླུང་ལྷ་）之法所作的阐述。
其中分为两部分：一是运用五大元素（藏文：འབྱུང་བ་）之法，二是将猛咒（藏文：དྲག་སྔགས་）的精华融入其中。
关于运用五大元素之法，已在前文讲述。此处讲述的是将猛咒的精华融入其中的方法。
其中包含五个要点：一是展示材料（藏文：རྫས་）和准备工作（藏文：བཅའ་གཞི་），二是展示咒语（藏文：སྔགས་）和禅定（藏文：ཏིང་འཛིན་），三是展示征兆（藏文：རྟགས་）和结尾（藏文：མཇུག་སྡུད་），四是将未成就的要点融入其中。
首先，轮（藏文：འཁོར་ལོ་）、材料和准备方法在其他地方已明确说明。这里指的是修法的时间（藏文：དལ་）、林伽（藏文：ལིངྒ་）和修法时段（藏文：ཐུན་）。
现在，在一个四方形（藏文：གྲུ་བཞི་）中挖一个三角形（藏文：གྲུ་གསུམ་），深度为一个手掌的高度（藏文：མཐོ་གང་ཐུར་དུ་བྲུ）。用人血（藏文：དམེ་ཁྲག་）、尸体灰烬（藏文：རོ་སོལ་）涂成红色和黑色（藏文：དམར་ནག་ཏུ་བྱུག）。
林伽的材料是：敌人的唾液（藏文：མཆིལ་སྣབས་）、鼻涕（藏文：ཟག་པའི་རྫས་）和坟墓的土（藏文：ཕུང་ཤུལ་ས་）以及坟地的土（藏文：ཁམ་ས་）混合而成。形状为一个手指的高度（藏文：མཛུབ་གང་），具备口、眼等完整的感官（藏文：ཁ་མིག་ལ་སོགས་དབང་པོ་ཚང་）。
用刀血（藏文：གྲི་ཁྲག་）涂抹林伽。在心脏的位置写上'ཨེ་'（藏文，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：种子字E），并刻上敌人的名字和姓氏（藏文：མིང་རུས་གཞུག）。
底部用绳子捆绑（藏文：ཞབས་མས་གྲིལ་），顶部放置头盖骨（藏文：ཐོད་པར་གཞུག）。放入三角形中，在边缘涂上刀血，然后以女魔的姿势（藏文：སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་བསྐོར）环绕。
用黑色布（藏文：རས་ནག་）和黑色丝绸（藏文：དར་ནག་）搭建帐篷（藏文：གུར་ཕུབ་ལ）。系上保护线（藏文：གཟུངས་ཐག་བཏགས་），然后进行修法。
期间，用各种猛烈的修法时段（藏文：དྲག་པོའི་ཐུན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བྲབ）进行攻击。修法完成后，将林伽放在带刺的火中（藏文：ལིངྒ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་མེ་ལ་བསྲེགས་）焚烧，然后将灰烬撒向风中（藏文：ཐལ་བ་རླུང་ལ་བསྐུར）。
在渔夫（藏文：ཉ་བོ་）或龙族（藏文：ཀླུ་）居住的地方，将头盖骨（藏文：ཐོད་པ་）一起埋入地下（藏文：མནན）。
咒语分为男咒（藏文：ཕོ་སྔགས་）和女咒（藏文：མོ་སྔགས）。
其中，压头（藏文：མགོ་མནན）、呼唤（藏文：འབོད་）、诅咒（藏文：རྦད་）、杀戮（藏文：གསད་）三种方式结合使用，这是将未成就的要点融入其中的方法。
压头咒，带'嗡'（藏文：ཨོཾ）的是寂静的（藏文：འཇམ），不带'嗡'的是粗暴的（藏文：རྩུབ་བོ）。在念诵期间，分开念诵。限定时间为七天（藏文：མཚམས་ཞག་བདུན་བཅད）。修法时，在风大的时候结合念诵。
这是男咒，用这个咒语来驱使：'嗡 诃尼 诃 扬 呸 穆吞 扬 呸 诃 扬 呸 辛夏 夏扬 呸 乌日那 哲哲 卓 杜 匝 吽 哲 桑桑 匝匝 贤尼贤 惹惹 匝匝'（藏文：ཨོཾ་ཧར་ནི་ཧར་ཡཾ་ཕྱེ༔ མུ་ཐུན་ཡཾ་ཕྱེ་ཧ་ཡཾ་ཕྱེ༔ སྙིང་ཤད་ཤ་ཡམ་ཕྱེ༔ ཨུར་ན་ཏྲེ་ཏྲོ་གཏུབས་ཛ༔ ཧང་ཏྲི་ཟང་ཟང་ཛཿཛ༔ ཤན་ནི་ཤན་རྦད་རྦད་ཛཿཛ༔）。
男咒有六句，三十六个字（藏文：ཚིག་དྲུག་ཡིག་འབྲུ་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་ཡོད）。有四个长音符（藏文：འགྲེང་བུ་བཞི་）和四个下加字（藏文：ཞབས་ཀྱུ་བཞི），四个短音符（藏文：གི་གུ་བཞི་）和三个顶冠（藏文：ཀླད་ཀོར་གསུམ），以及三个'RA'字头（藏文：ར་བཏགས་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ་འདི）装饰，要知道这是白天的咒语（藏文：ཉིན་མོའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས）。
每念诵一千遍，就进行一次攻击（藏文：སྟོང་ཚོ་རེ་ལ་ཐུན་ཐེབས་རེ）。用白色芥末（藏文：ཡུངས་དཀར་）和黑色芥末（藏文：ཉུངས་ནག་）进行攻击，要知道这是用于杀戮的（藏文：གསད་པའི་ལས་སུ་ཤེས་པར་བྱ）。
'达尼 哲达 惹 匝 呼日尼 惹杜 惹 匝 尼日尼 达哲 惹 匝 热尼 惹达 惹 匝 呼日尼 哲惹 惹 匝 诃日尼 杜哲 惹 匝'（藏文：ཏར་ནི་ཏྲ་ཏ་རྦད་ཛ༔ ཧུར་ནི་ར་དུ་རྦད་ཛ༔ ནིར་ནི་ཏ་ཏྲི་རྦད་ཛ༔ རད་ནི་ར་ཏ་རྦད་ཛ༔ ཧུར་ནི་ཏྲི་ར་རྦད་ཛ༔ ཧར་ནི་དུར་ཏྲི་རྦད་ཛ༔）。
有六句，三十六个字。有七个短音符和四个下加字，以及四个'RA'字头装饰，要知道这是夜晚的咒语。
下面展示的是女咒。白天用白色芥末和黑色芥末攻击，夜晚用菖蒲（藏文：ཐང་ཕྲོམ་）和毒血（藏文：དུག་ཁྲག་）攻击。
'吽 诃 诃 扬 切 某某 哈 啪 雄 惹'（藏文：ཧཱུྃ་ཧ་ཧི་ཡཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཧབ་ཤད་ཕྱུང་རྦད༔）

【English Translation】
Homage to the Great God (Sanskrit: Mahādeva)!
This is an explanation from the Eighteenth Chapter of 'The Tantra of the King Who Causes Turmoil,' concerning the method of employing the Wind God (Tibetan: རླུང་ལྷ་).
It is divided into two parts: first, the method of employing the five elements (Tibetan: འབྱུང་བ་); second, infusing the essence of wrathful mantras (Tibetan: དྲག་སྔགས་) into it.
Regarding the method of employing the five elements, it has been explained earlier. Here, we discuss the method of infusing the essence of wrathful mantras into it.
It contains five key points: first, demonstrating the materials (Tibetan: རྫས་) and preparations (Tibetan: བཅའ་གཞི་); second, demonstrating the mantra (Tibetan: སྔགས་) and meditation (Tibetan: ཏིང་འཛིན་); third, demonstrating the signs (Tibetan: རྟགས་) and conclusion (Tibetan: མཇུག་སྡུད་); and fourth, integrating the unaccomplished key points into it.
Firstly, the wheel (Tibetan: འཁོར་ལོ་), materials, and preparation methods have been clearly explained elsewhere. Here, it refers to the time for practice (Tibetan: དལ་), the lingam (Tibetan: ལིངྒ་), and the session of practice (Tibetan: ཐུན་).
Now, dig a triangular shape (Tibetan: གྲུ་གསུམ་) within a square (Tibetan: གྲུ་བཞི་), with a depth of one hand's height (Tibetan: མཐོ་གང་ཐུར་དུ་བྲུ). Smear it with human blood (Tibetan: དམེ་ཁྲག་) and ashes from a corpse (Tibetan: རོ་སོལ་) to make it red and black (Tibetan: དམར་ནག་ཏུ་བྱུག).
The materials for the lingam are: the enemy's saliva (Tibetan: མཆིལ་སྣབས་), mucus (Tibetan: ཟག་པའི་རྫས་), soil from a grave (Tibetan: ཕུང་ཤུལ་ས་), and soil from a cemetery (Tibetan: ཁམ་ས་), mixed together. The shape is one finger's height (Tibetan: མཛུབ་གང་), possessing complete senses such as a mouth and eyes (Tibetan: ཁ་མིག་ལ་སོགས་དབང་པོ་ཚང་).
Smear the lingam with blood from a knife (Tibetan: གྲི་ཁྲག་). Write 'ཨེ་' (Tibetan, Devanagari: ए, Romanized Sanskrit: e, Literal meaning: seed syllable E) at the heart's location and inscribe the enemy's name and lineage (Tibetan: མིང་རུས་གཞུག).
Bind the bottom with a rope (Tibetan: ཞབས་མས་གྲིལ་) and place a skull (Tibetan: ཐོད་པར་གཞུག) on top. Place it inside the triangle, smear the edges with knife blood, and then circle it in the manner of a Rakshasi (Tibetan: སྲིན་མོ་འགྲོས་སུ་བསྐོར).
Erect a tent (Tibetan: གུར་ཕུབ་ལ) using black cloth (Tibetan: རས་ནག་) and black silk (Tibetan: དར་ནག་). Attach a protection cord (Tibetan: གཟུངས་ཐག་བཏགས་) and then perform the practice.
During this time, attack with various fierce practice sessions (Tibetan: དྲག་པོའི་ཐུན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བྲབ). After completing the practice, burn the lingam in a thorny fire (Tibetan: ལིངྒ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་མེ་ལ་བསྲེགས་) and scatter the ashes into the wind (Tibetan: ཐལ་བ་རླུང་ལ་བསྐུར).
In a place inhabited by fishermen (Tibetan: ཉ་བོ་) or nagas (Tibetan: ཀླུ་), bury the skull (Tibetan: ཐོད་པ་) together underground (Tibetan: མནན).
Mantras are divided into male mantras (Tibetan: ཕོ་སྔགས་) and female mantras (Tibetan: མོ་སྔགས).
Among them, combining the three methods of head-pressing (Tibetan: མགོ་མནན), summoning (Tibetan: འབོད་), and cursing (Tibetan: རྦད་), and killing (Tibetan: གསད་), is the method of integrating the unaccomplished key points into it.
The head-pressing mantra, the one with 'Om' (Tibetan: ཨོཾ) is peaceful (Tibetan: འཇམ), and the one without 'Om' is violent (Tibetan: རྩུབ་བོ). During the recitation period, recite them separately. The time limit is seven days (Tibetan: མཚམས་ཞག་བདུན་བཅད). When practicing, combine and recite them when the wind is strong.
This is the male mantra, use this mantra to command: 'Om Harni Hara Yam Phei Mutun Yam Phei Ha Yam Phei Shing Sha Shyam Phei Urna Tretro Tubza Hung Tri Zang Zang Zaza Shenni Shen Rara Zaza' (Tibetan: ཨོཾ་ཧར་ནི་ཧར་ཡཾ་ཕྱེ༔ མུ་ཐུན་ཡཾ་ཕྱེ་ཧ་ཡཾ་ཕྱེ༔ སྙིང་ཤད་ཤ་ཡམ་ཕྱེ༔ ཨུར་ན་ཏྲེ་ཏྲོ་གཏུབས་ཛ༔ ཧང་ཏྲི་ཟང་ཟང་ཛཿཛ༔ ཤན་ནི་ཤན་རྦད་རྦད་ཛཿཛ༔).
The male mantra has six lines and thirty-six syllables (Tibetan: ཚིག་དྲུག་ཡིག་འབྲུ་སུམ་ཅུ་སོ་དྲུག་ཡོད). It has four long vowel marks (Tibetan: འགྲེང་བུ་བཞི་) and four subjoined letters (Tibetan: ཞབས་ཀྱུ་བཞི), four short vowel marks (Tibetan: གི་གུ་བཞི་) and three head ornaments (Tibetan: ཀླད་ཀོར་གསུམ), and is adorned with three 'RA' prefixes (Tibetan: ར་བཏགས་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ་འདི), know that this is the daytime mantra (Tibetan: ཉིན་མོའི་སྔགས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས).
For every thousand recitations, perform one attack (Tibetan: སྟོང་ཚོ་རེ་ལ་ཐུན་ཐེབས་རེ). Attack with white mustard (Tibetan: ཡུངས་དཀར་) and black mustard (Tibetan: ཉུངས་ནག་), know that this is for the purpose of killing (Tibetan: གསད་པའི་ལས་སུ་ཤེས་པར་བྱ).
'Darni Trata Ra Za Hurni Radu Ra Za Nirni Tatri Ra Za Rarni Rata Ra Za Hurni Trira Ra Za Harni Dutra Ra Za' (Tibetan: ཏར་ནི་ཏྲ་ཏ་རྦད་ཛ༔ ཧུར་ནི་ར་དུ་རྦད་ཛ༔ ནིར་ནི་ཏ་ཏྲི་རྦད་ཛ༔ རད་ནི་ར་ཏ་རྦད་ཛ༔ ཧུར་ནི་ཏྲི་ར་རྦད་ཛ༔ ཧར་ནི་དུར་ཏྲི་རྦད་ཛ༔).
There are six lines and thirty-six syllables. It has seven short vowel marks and four subjoined letters, and is adorned with four 'RA' prefixes, know that this is the nighttime mantra.
The following is the female mantra. During the day, attack with white mustard and black mustard, and at night, attack with calamus (Tibetan: ཐང་ཕྲོམ་) and poisonous blood (Tibetan: དུག་ཁྲག་).
'Hum Ha Hi Yam Che Momo Hapshe Pung Ra' (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧ་ཧི་ཡཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཧབ་ཤད་ཕྱུང་རྦད༔)

--------------------------------------------------------------------------------

མིང་སྨྲོས་ཡི་གེ་འབྲུ་བརྒྱད་ཡོད༔ རྩུབ་ན་ཨོཾ་བཏགས་མེད་ན་མྱུར༔ ཕོ་ཡི་གསད་པར་ཤེས་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ་ཕཊ་རྦད་ཆེ་གེ་ཛ་སད་ཧུར༔ མིང་སྨྲོས་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་ཡོད་དོ༔ མགོ་གནོན་ལ་ཨོཾ་བཏགས་འཇམ་ལ་མྱུར་བའོ༔ མོ་ཡི་གསད་པར་ཤེས་པར་བྱ༔ འབོད་རྦད་གཉིས་ལ་རྟགས་བྱུང་ན༔ གསད་པ་གཉིས་པོ་བཏགས་ལ་བསྒྲུབ༔ གསད་པའི་རྟགས་བྱུང་ལས་མཐའ་བཏུལ༔ ཉ་བོ་མནན་ཞིང་ལིངྒ་བསྲེག༔ ཤན་པའམ་ཡུགས་སའི་ཁྱིམ་ནས་མེ་བླངས་ལ༔ དགོངས་མོ་ཉི་མའི་ཟེར་ལ་བསྲེག༔ ཐལ་བ་རླུང་ལ་དགྲ་ཕྱོགས་བསྐུར༔ ཏིང་འཛིན་རིམ་པ་འདི་ལྟར་རོ༔ རང་ཉིད་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་སྐུ་མདོག་དུད་ཁ༔ གཅེར་བུ་རལ་པས་ས་གཞི་ཁེབས༔ རལ་པ་མེ་དང་མཚོན་དུ་འཕྲོ༔ ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུས་དམིགས་པའི་སྙིང་ནས་བཟུང་༔ གཡོན་པས་སྐྱུ་གཏོར་དགྲ་ལ་བརྡེག་པས་དགྲ་བོ་ལྷ་དང་བཅས་པ་མྱོས་པར་བསམ༔ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་ཁ་མིག་སྣ་གསུམ་
43-5-29b
ནས༔ མེ་ནི་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཡིས༔ དེ་ལས་རལ་གྲི་དང་མཚོན་ཆ་འཕྲོས་ནས་གང་ལ་དམིགས་པ་མེས་བསྲེགས༔ མཚོན་གྱིས་གཏུབས་པར་བསམ༔ རྡུལ་ལྟར་སོང་བར་བསམ་ཞིང་སྔགས་ཐུན་བྲབ༔ མཚན་མོའི་ཏིང་འཛིན་བསྟན་པ་ནི༔ བདག་ཉིད་ལྷ་མོ་ཙ་མུན་ཏྲི༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དམར་ནག༔ ཏྲི་ཤུལ་གཡས་ལ་ནད་རྐྱལ་གཡོན༔ ཏྲི་ཤུལ་བརྡེག་ཅིང་ནད་རྐྱལ་ན་བུན་གཏོང་༔ དགྲ་བོ་ནད་ཀྱིས་མྱོས་ཏེ་གཏུབ་པར་བསམ༔ དེ་ཡང་ཐུན་མཚོན་ཆར་གསལ་བ༔ དགྲ་བོ་དངོས་སུ་གསལ་བ༔ ཡི་གེ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་རྣམ་ཤེས་བཀུག་ལ༔ ཐུན་བརྡེག་ཅིང་ཏིང་འཛིན་རིམ་པ་འདི་ལྟར་རོ༔ རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་ལྟ་སྟེ༔ བསྙེན་པའི་རྟགས་ལ་ལིངྒ་དང་༔ རླུང་ལ་བསྐོར་བའི་འཁོར་ལོ་ལ༔ སྒྲ་དང་ཐུག་ཆོམ་འོད་དང་ཙེར་སྒྲ་འབྱུང་༔ གཞན་ཡང་ཁྱི་དང་བུད་མེད་སྐྱེས་པ་སྤྱང་༔ བསྙེན་པའི་རྟགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ༔ ཤ་ཁྲག་གཏོར་དང་བཤས་བྱེད་དང་༔ དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསད་པ་ནི༔ སྒྲུབ་པའི་རྟགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ༔ མ་གྲུབ་སྔགས་རྣམས་དཀྲུགས་པ་ནི༔ མོ་སྔགས་འགོ་ལ་ཕོ་སྔགས་གཤམ༔ དེས་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ མཁས་པས་རྟགས་དང་བསྟུན་ལ་བཟླ༔ འཁོར་ལོ་ལ་ཡང་གཞུང་བཞིན་སྤོས༔ སྤྱིར་སྔགས་བསྒྲིལ་ལ་ཞེ་སྡང་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད་ལ་བསྒྲུབ་བོ༔ རྒྱུན་གཏོར་མི་བཅག་དཔང་གཟུག་
43-5-30a
རྟག་ཏུ་བྱའོ༔ ཟློག་པ་གནད་ལ་དབབ་བོ༔ འཁོར་དུ་མི་གཙང་བ་དང་ཐབ་གཞོབ་ལ་སོགས་འཛེམ་པར་བྱའོ༔ རང་དང་འཁོར་བཅས་དམ་ཚིག་གཙང་མ་བསྲུང་༔ གསེར་སྐྱེམས་རཀྟས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་༔ ལྷ་མོ་ཙ་མུན་ཏྲིས་གཙོ་བྱས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་མཆོད༔ དཔང་གཟུག་དམོད་མོ༔ བཅོལ་དམ་དྲག་ཏུ་བྱའོ༔ སྔགས་བར་མི་གཅད༔ མཚམས་བསྡམ༔ རང་གི་རྒྱབ་ཆོག་ལ་འབད་དོ༔ དེ་མན་ངག་གི་གནད་དམ་པའོ༔ སྲོག་གི་ཆན་པ་ན

【现代汉语翻译】
念诵名字有八个字：如果粗猛就加上'嗡'（Oṃ），否则就快速念诵。要知道这是诛杀男性。'吽'（Hūṃ，种子字，代表愤怒，摧破），'帕'（Phaṭ，种子字，代表斩断，摧毁），猛厉地，给，扎，萨，呼！念诵名字有六个字：压制开头加上'嗡'（Oṃ），柔和就快速念诵。要知道这是诛杀女性。如果出现呼唤和猛厉的两种征兆，就加上这两种诛杀法来修持。如果出现诛杀的征兆，就控制事业的终结。压制鱼，焚烧林伽（liṅga，梵文，象征男性生殖器，此处指代敌人）。从屠夫或寡妇的家中取火，在黄昏时分焚烧太阳的光芒。将灰烬撒向风中，送往敌人的方向。禅定的次第如下：自己观想成大自在天（Maheśvara），一面二臂，身色烟灰。赤身裸体，头发覆盖大地。头发放射出火焰和武器。右手用铁钩抓住目标的心脏，左手用投石器击打敌人，观想敌人与诸神一起昏厥。从大自在天的口、眼、鼻三处，火焰猛烈燃烧，从中放射出利剑和武器，用火焰焚烧所针对的目标，用武器砍杀。观想敌人化为灰尘，念诵咒语。夜晚禅定的教授是：自己观想成女神札门智（Cāmuṇḍī），一面二臂，身色红黑。右持三叉戟，左持疾病之囊。挥舞三叉戟，从疾病之囊中放出雾气。观想敌人因疾病而昏厥，然后砍杀。这也是在咒语和武器上显现出来。敌人真实显现。用'扎'（Jaḥ，种子字，代表吸引），'吽'（Hūṃ，种子字，代表愤怒，摧破），'榜'（Vaṃ，种子字，代表束缚），'霍'（Hoḥ，种子字，代表欢喜）等字来勾召其神识，挥舞咒语，禅定的次第就是这样。征兆的次第如下：在修持的征兆中，出现林伽（liṅga，梵文，象征男性生殖器，此处指代目标）和风中旋转的轮子，发出声音、撞击声、光芒和噼啪声。此外，狗、女人、男人、狼等，要知道这是修持的征兆。血肉供品、屠宰行为，以及敌人被真实杀害，要知道这是成就的征兆。未成就的咒语被扰乱，女咒在前，男咒在后，这样必定能够成就，毫无疑问。智者应根据征兆来念诵。轮子也应按照经典来移动。总而言之，将咒语卷起，生起强烈的嗔恨心来修持。不要中断日常的供养，要始终设立誓言柱。将回遮放在关键之处。在坛城中，要避免不洁之物和炉灶等。自己和眷属都要守护清净的誓言。用黄金酒和血供养大自在天（Maheśvara）和以女神札门智（Cāmuṇḍī）为主的诸神、夜叉和八部众。设立誓言柱，发出诅咒。严守誓言。不要中断咒语。设立结界。努力进行自我的防护。这是口诀的关键所在。生命的命脉……
念诵名字有八个字：如果粗猛就加上嗡（Oṃ，种子字，代表宇宙之声，象征佛身语意），否则就快速念诵。要知道这是诛杀男性。吽（Hūṃ，种子字，代表愤怒，摧破）帕（Phaṭ，种子字，代表斩断，摧毁）猛厉地，给，扎，萨，呼！
念诵名字有六个字：压制开头加上嗡（Oṃ，种子字，代表宇宙之声，象征佛身语意），柔和就快速念诵。要知道这是诛杀女性。如果出现呼唤和猛厉的两种征兆，就加上这两种诛杀法来修持。如果出现诛杀的征兆，就控制事业的终结。压制鱼，焚烧林伽（liṅga，梵文，象征男性生殖器，此处指代敌人）。从屠夫或寡妇的家中取火，在黄昏时分焚烧太阳的光芒。将灰烬撒向风中，送往敌人的方向。禅定的次第如下：自己观想成大自在天（Maheśvara），一面二臂，身色烟灰。赤身裸体，头发覆盖大地。头发放射出火焰和武器。右手用铁钩抓住目标的心脏，左手用投石器击打敌人，观想敌人与诸神一起昏厥。从大自在天的口、眼、鼻三处，火焰猛烈燃烧，从中放射出利剑和武器，用火焰焚烧所针对的目标，用武器砍杀。观想敌人化为灰尘，念诵咒语。
夜晚禅定的教授是：自己观想成女神札门智（Cāmuṇḍī），一面二臂，身色红黑。右持三叉戟，左持疾病之囊。挥舞三叉戟，从疾病之囊中放出雾气。观想敌人因疾病而昏厥，然后砍杀。这也是在咒语和武器上显现出来。敌人真实显现。用扎（Jaḥ，种子字，代表吸引）吽（Hūṃ，种子字，代表愤怒，摧破）榜（Vaṃ，种子字，代表束缚）霍（Hoḥ，种子字，代表欢喜）等字来勾召其神识，挥舞咒语，禅定的次第就是这样。征兆的次第如下：在修持的征兆中，出现林伽（liṅga，梵文，象征男性生殖器，此处指代目标）和风中旋转的轮子，发出声音、撞击声、光芒和噼啪声。此外，狗、女人、男人、狼等，要知道这是修持的征兆。血肉供品、屠宰行为，以及敌人被真实杀害，要知道这是成就的征兆。未成就的咒语被扰乱，女咒在前，男咒在后，这样必定能够成就，毫无疑问。智者应根据征兆来念诵。轮子也应按照经典来移动。总而言之，将咒语卷起，生起强烈的嗔恨心来修持。不要中断日常的供养，要始终设立誓言柱。将回遮放在关键之处。在坛城中，要避免不洁之物和炉灶等。自己和眷属都要守护清净的誓言。用黄金酒和血供养大自在天（Maheśvara）和以女神札门智（Cāmuṇḍī）为主的诸神、夜叉和八部众。设立誓言柱，发出诅咒。严守誓言。不要中断咒语。设立结界。努力进行自我的防护。这是口诀的关键所在。生命的命脉……

【English Translation】
Reciting the name has eight syllables: If fierce, add 'Oṃ' (Oṃ), otherwise recite quickly. Know that this is to kill a male. 'Hūṃ' (Hūṃ, seed syllable, representing anger, destruction), 'Phaṭ' (Phaṭ, seed syllable, representing cutting off, destroying), fiercely, give, dza, sa, hur! Reciting the name has six syllables: To suppress, add 'Oṃ' (Oṃ) at the beginning, gently and quickly. Know that this is to kill a female. If signs of calling and fierceness appear, add these two killing methods to practice. If signs of killing appear, control the end of the activity. Suppress the fish, burn the liṅga (Sanskrit, symbol of the male reproductive organ, here referring to the enemy). Take fire from the house of a butcher or widow, and burn the rays of the sun at dusk. Scatter the ashes in the wind, sending them towards the enemy's direction. The order of meditation is as follows: Visualize yourself as the Great Lord (Maheśvara), one face and two arms, body color smoky gray. Naked, with hair covering the earth. The hair radiates flames and weapons. The right hand uses an iron hook to seize the heart of the target, the left hand uses a catapult to strike the enemy, visualizing the enemy fainting together with the gods. From the mouth, eyes, and nose of the Great Lord, flames blaze fiercely, from which radiate swords and weapons, burning the targeted object with fire, and cutting with weapons. Visualize the enemy turning into dust, and recite the mantra.
The teaching of nighttime meditation is: Visualize yourself as the goddess Cāmuṇḍī, one face and two arms, body color red-black. Holding a trident in the right hand and a bag of diseases in the left. Wielding the trident and releasing mist from the bag of diseases. Visualize the enemy fainting from the disease, and then cutting them down. This is also manifested in the mantra and weapons. The enemy appears in reality. Use 'Jaḥ' (Jaḥ, seed syllable, representing attraction), 'Hūṃ' (Hūṃ, seed syllable, representing anger, destruction), 'Vaṃ' (Vaṃ, seed syllable, representing binding), 'Hoḥ' (Hoḥ, seed syllable, representing joy) to summon their consciousness, wield the mantra, and the order of meditation is like this. The order of signs is as follows: In the signs of practice, a liṅga (Sanskrit, symbol of the male reproductive organ, here referring to the target) and a wheel spinning in the wind appear, emitting sounds, impacts, light, and crackling sounds. In addition, dogs, women, men, wolves, etc., know that these are signs of practice. Offerings of flesh and blood, acts of slaughter, and the enemy being truly killed, know that these are signs of accomplishment. Unaccomplished mantras are disturbed, the female mantra is in front, the male mantra is behind, and in this way, it will surely be accomplished, without doubt. The wise should recite according to the signs. The wheel should also be moved according to the scriptures. In general, roll up the mantra, generate strong hatred, and practice. Do not interrupt the daily offerings, and always set up the oath pillar. Place the reversal in the key place. In the mandala, avoid unclean things and stoves, etc. Oneself and the retinue must protect the pure vows. Offer the Great Lord (Maheśvara) and the gods, yakshas, and eight classes of beings, led by the goddess Cāmuṇḍī, with golden wine and blood. Set up the oath pillar and issue curses. Strictly keep the vows. Do not interrupt the mantra. Establish boundaries. Strive for self-protection. This is the key to the oral instructions. The lifeline of life...

--------------------------------------------------------------------------------

ག་པོ་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་སྙིང་དང་འདྲ་བ་རྫོགས་སོ༔ གུ་ཡ༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐཾ༔ སྒྲུབ་ཐབས་ཡིག་རིགས་འདི་མེད་ན༔ སྲོག་ལ་རྣོ་བའི་ཆན་པ་ཡང་༔ ཁྱི་རྒན་འདབ་ཆགས་སྙེག་འདྲར་བཤད༔ འདི་དང་བསྟུན་ཏེ་ཉམས་བླངས་ན༔ ཏིལ་མར་ངར་བླུད་རལ་གྲི་འདྲ༔ གང་ལ་དམིགས་པ་བརླག་པར་བྱེད༔ ཅེས་པ་ཁ་ཕུང་ནག་པོས་གསུངས༔ པདྨ་བདག་གིས་གཏན་ལ་ཕབཿ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ སྲོག་གི་ཆན་པ་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས༔ མན་ངག་སྙིང་དང་འདྲ་བས་སེམས་ལ་བཅང་༔ སྤེལ་ན་ངན་སོང་ལྟུང་བར་ངེས༔ དེས་ན་རབ་ཏུ་བསྐྱིམ་པར་བྱོས༔ བུམ་ཐང་རིན་ཆེན་དགེ་གནས་ཀྱི། དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཤངས་ནས་གཏེར་ནས་བཏོན་པའོ། །དགེའོ། །འདི་དང་ཚིག་དོན་འདྲ་བ། གཏེར་སྟོན་གཡས་བན་ཡ་བོན་གྱིས་
43-5-30b
པྲ་དུན་རྩེ། སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་འོད་ཀྱིས་ལྷ་ས། སྦུར་བུ་བྱ་མགོན་གྱིས་བུམ་ཐང་དགེ་གནས་ནས་བཏོན་པ་རྣམས་ཞུས་དག་ཕེར་ཞིང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་མྱོང་གྲུབ་མའོ། ། ༈ ༼༢༢༽ཚེ་འཕེལ་བའི་འཁོར་ལོ་བཞུགས་སོ༔ ཚེ་འཕེལ་བའི་འཁོར་ལོ་ནི༔ མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔ་བསྐོར༔ དེའི་ཕྱིར་བུམ་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པའི་ཁ་རྒྱན་ཤིང་ལོ་དང་བཅས་པ༔ རྐེད་པར་མགུལ་ཆིངས་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་འཆང་བ་པོའི་ཚེ་སྤེལ་ཅིག༔ ཚེ་སྲིངས་ཤིག་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨོཾ་བུདྡྷ་ཨཱ་ཡུ་ཤེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝན་ཏི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀ་ར་རེ་ཤྭ་ར་རེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ཤར་དུ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ལྷོར༔ ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ནུབ་ཏུ༔ ཧྲཱིཿཔདྨ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ བྱང་དུ༔ ཧཱ་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿབྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ༔ གཡུ་བྷྲཱུྃ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ༔ མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏཱ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་མདོའི་ཚེ་གཟུངས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲིའོ༔ ༈ ༼༢༣༽སྲི་སྲུང་བཞུགས་སོ༔ སྲི་སྲུང་ནི་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔ་བསྐོར་ལ་མཐའ་མེ་རིས་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར་འཆང་བ་ལ་ཕ་མེས་སྤུན་ཟླའི་སྲིའི་ཆེ་སྲི་ཆུང་སྲི་དུར་སྲི་དགྲའི་སྲི།གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་སྒྲིབས་ཤིག་
43-5-31a
རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བཅུ་ལ་ཧཱུྃ་བཅུ་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་བཅུ་ལ་ལྟེ་བའི་ཡིག་མགོ་ངོས་ཤར་དུ་བྱས་པའི༔ བྱང་ཤར་ནས་བརྩམས་སྟེ་ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ལ་གཡོན་སྐོར་དུ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཨོཾ་སརྦ་ནི་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ས་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཤན་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཀ་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ དམ་སྲི་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་

【现代汉语翻译】
《嘎波成就法，如精华口诀般圆满》。咕雅！萨玛雅！卡唐！若无此成就法之文本，则如利刃般的斧头，被描述为老狗追逐飞鸟。若依此修持，则如将油倒入磨利的刀剑，能摧毁一切所针对之目标。此乃卡朋纳波所言。莲师我将其确定下来。愿与具缘者相遇！黑斧成就法，如精华口诀般铭记于心。若传播，必堕恶趣。因此，务必严加保密。此乃于不丹仁钦格（地名）之吉祥处，由大成就者马头明王从香地取出之伏藏。善哉！此与词义相同者，乃伏藏师耶本雅本于扎顿孜取出，导师释迦光于拉萨取出，斯布嘉衮于不丹仁钦格取出之校正，极其深奥且经验证之法。
（二十二）《增寿轮》
《增寿轮》：
绘制五层圆圈，其外为饰有花叶之宝瓶和金刚杵，腰部系有颈饰，中心写‘增持修行者之寿命，延长寿命’。外圈书写：嗡  বুদ্ধ আযু সে হুং ভ্রূং নৃ জ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Om Buddha Ayu She Hum Bhrum Nri Ja， 嗡，佛，寿命，悉地，吽，种子字，惹，扎)；ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝན་ཏི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Ama Rani Jiwantaye Svaha，不死亡者，长寿，愿成就)；ཀ་ར་རེ་ཤྭ་ར་རེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྲི༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Kara Rereshware Hum Bhrum，业，自在，吽，种子字)。
其外层为四瓣莲花，东面书写：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Hum Vajra Ayu She Hum Bhrum Nri Ja，吽，金刚，寿命，悉地，吽，种子字，惹，扎)；南面书写：ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Tram Ratna Ayu She Hum Bhrum Nri Ja， 创，宝，寿命，悉地，吽，种子字，惹，扎)；西面书写：ཧྲཱིཿཔདྨ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Hrih Padma Ayu She Hum Bhrum Nri Ja，舍，莲花，寿命，悉地，吽，种子字，惹，扎)；北面书写：ཧཱ་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Ha Karma Ayu She Hum Bhrum Nri Ja，哈，业，寿命，悉地，吽，种子字，惹，扎)。
其外层书写：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum， 嗡，啊，吽，金刚，上师，莲花，成就，吽)；ཨོཾ་བྷྲཱུྃ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Om Bhrum， 嗡，种子字)；གཡུ་བྷྲཱུྃ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Yu Bhrum Tse Bhrum， 寿命，种子字，长寿，种子字)；ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་གཡུ་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Ayurjnana Yu Tse Bhrum， 寿命智慧，寿命，长寿，种子字)；ཨོཾ་པུཎྱེ་པུཎྱེ༔ མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཨ་པ་རི་མི་ཏཱ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Om Punye Punye Maha Punye Aparimita Ayurjnana Sarva Siddhi Svaha， 嗡，功德，功德，大功德，无量，寿命智慧，一切成就，梭哈)。
其外层书写经部的长寿陀罗尼。
其外层书写‘诸法’偈。
（二十三）《禳解灾煞》
《禳解灾煞》：绘制五层圆圈，外围环绕火焰，中心书写：‘遣除修行者及其祖先、兄弟姐妹之大小灾煞、墓煞、敌煞，以及一切损害， रक्षा रक्षा (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Raksha Raksha， 保护，保护)’。
其外层为十根轮辐，每根轮辐上书写一个ཧཱུྃ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Hum， 吽)字。十根轮辐之间，以中心文字之首字为起始，朝向东方，从东北方开始，文字首部朝内，逆时针书写：ཨོཾ་སརྦ་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Om Sarva Tri Ni Hum Ja， 嗡，一切，度脱，吽，扎)；ཨོཾ་སརྦ་ནི་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Om Sarva Ni Tri Ni Hum Ja， 嗡，一切，度脱，吽，扎)；ས་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Sa Tri Ni Hum Ja， 萨，度脱，吽，扎)；ཤན་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Shan Tri Ni Hum Ja， 善，度脱，吽，扎)；ཀ་ཏྲི་ནི་ཧཱུྃ་ཛ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音：Ka Tri Ni Hum Ja， 嘎，度脱，吽，扎)；一切男女灾煞。

【English Translation】
《Accomplishment Method of Gapo, Complete Like the Essence of Oral Instructions》. Guhya! Samaya! Khatam! If this text of the accomplishment method is absent, then like a sharp axe, it is described as an old dog chasing birds. If one practices accordingly, it is like pouring oil into a sharpened sword, destroying whatever it is aimed at. This was said by Khapung Nagpo. Padmasambhava, I have determined it. May it meet with a fortunate one! The accomplishment method of the Black Axe, like the essence of oral instructions, hold it in your heart. If spread, one will surely fall into the lower realms. Therefore, be extremely secretive. This was taken as a treasure from Shang by the great accomplished Tamdrin (Hayagriva) at the auspicious place of Bumthang Rinchen Ge (place name). Good! Those with the same words and meaning were taken from Zhaton Tze by treasure revealer Yes Ben Yabon, taken from Lhasa by teacher Shakya Od, and taken from Bumthang Rinchen Ge by Sbur Bu Jagön, all of which have been corrected and are extremely profound and proven methods.
(22) The Wheel of Increasing Life
The Wheel of Increasing Life:
Draw five layers of circles, with a vase and vajra adorned with flowers and leaves on the outside, a necklace tied around the waist, and in the center write 'Increase the life of the practitioner, extend life'. Write on the outer circle: Om Buddha Ayu She Hum Bhrum Nri Ja; Ama Rani Jiwantaye Svaha; Kara Rereshware Hum Bhrum.
The outer layer is a four-petaled lotus, with the following written on the east side: Hum Vajra Ayu She Hum Bhrum Nri Ja; on the south side: Tram Ratna Ayu She Hum Bhrum Nri Ja; on the west side: Hrih Padma Ayu She Hum Bhrum Nri Ja; on the north side: Ha Karma Ayu She Hum Bhrum Nri Ja.
Write on the outer layer: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum; Om Bhrum; Yu Bhrum Tse Bhrum; Ayurjnana Yu Tse Bhrum; Om Punye Punye Maha Punye Aparimita Ayurjnana Sarva Siddhi Svaha.
Write the Sutra's longevity dharani on the outer layer.
Write the 'Ye Dharma' verse on the outer layer.
(23) Averting Evil Influences
Averting Evil Influences: Draw five layers of circles, surrounded by flames, and in the center write: 'Protect the practitioner and their ancestors, siblings from major and minor evil influences, grave influences, enemy influences, and all harm, Raksha Raksha'.
The outer layer has ten spokes, each with a Hum written on it. Between the ten spokes, starting with the first letter of the central text, facing east, starting from the northeast, with the beginning of the letters facing inward, write counterclockwise: Om Sarva Tri Ni Hum Ja; Om Sarva Ni Tri Ni Hum Ja; Sa Tri Ni Hum Ja; Shan Tri Ni Hum Ja; Ka Tri Ni Hum Ja; all male and female evil influences.

--------------------------------------------------------------------------------

ཀྱི་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ༔ ཛཿནན་སྟྭམྦྷ་ནི༔ སྲོག་ལ་ཧུར་ཐུམས༔ མཱ་ར་ཡ༔ ཆིངས་སོད༔ བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨོཾ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷ་ནཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གནོད་བྱེད་དམ་སྲིའི་སྙིང་རྩ་ལ་ཡཾ་ཡཾ༔ སྲོག་ལ་ཧུར་ཐུམ་མཱ་ར་ཡ་སོད༔ དམ་སྲིའི་གནོད་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨོཾ་དུ་རུ་དུ་རུ་ཙཀྲ༔ ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་ཙཀྲ༔ ཧ་ན་ཧ་ན་ཙཀྲ༔ བྷུ་རུ་བྷུ་རུ་ཙཀྲ༔ ས་མཱ་ར་ཡ་ས་མཱ་ར་ཡ་ཙཀྲ༔ བྷིན་དུ་མ་ལ་ནི་ཙཀྲ༔ ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཙཀྲ༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཙཀྲ༔ པ་ཙ་ཀ་ནི་ས་ར་ཡ་ཙཀྲ༔ སཱ་ལ་ཡ་སཱ་ལ་ཡ་ཙཀྲ༔ ནཱ་ག་ཤ་ཡ་ནཱ་ག་ཤ་ཡ་ཙཀྲ༔ ཧཱུྃ་
43-5-31b
ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ བྷྲ་མ་ཡ་བྷྲ་མ་ཡ་ ཙཀྲ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ས་མཱནྟ་ཀ་ར་ཛཱ་ཏིཔྟ་ཙཀྲ༔ སྲི་ལས་ཐར་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་མུ་ཁྱུད་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲིས་པའི་མཐར་རབ་ཏུ་གནས་པར་ གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་ཡི་གེ་རྣམས་གཟབ་མ་ཚག་མེད་བྲིའོ༔ མངྒ་ལཾ༔ སྲི་སྲུང་དཔེའུ་རིས།་ ༈ ༼༢༤༽ཀེག་སྲུང་བཞུགས་སོ༔ ཀེག་སྲུང་ནི༔ མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ཕྱིའི་གྲ་བཞིར་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་དང་མཐའ་མེ་རིས་བསྐོར༔ ལྟེ་བ་ལ་འཆང་བ་པོ་ལ་ལོ་ཀེག་ཟླ་ཀེག་ཞག་ཀེག་ཟ་མའི་ཀེག་རྣམས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་པད་འདབ་བཞི་ལ་དབུས་ཀྱི་ཡིག་མགོ་ངོས་སུ་མ་མ་སྔོ་ཏ་སྔོ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་གཡས་སྐོར་དུ༔ གཉིས་པར་མ་མ་རཾ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ གསུམ་པར་མ་མ་སུ་སུ་ཏང་ཏང་སྭཱ་ཧཱ༔ བཞི་པར་མ་མ་ཁམ་ཁམ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ༔ ཨ་ཀ་ནི་ནི་ཀ་ནི༔ ཨ་བྱི་ལ་མཎྜ་ལ་མ་ ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལོ་ཀེག༔ ཟླ་ཀེག༔ ཞག་ཀེག༔ ཟ་མའི་ཀེག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག༔ དེའི་ཕྱི་ལ་ཡེ་དྷརྨཱའོ༔ ཐམས་ཅད་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་བྲིའོ༔ ཨྠྀི་༔ 
43-5-32a
43-5-32b
43-5-33a
༼༢༥༽ས་བདག་བསྲུང་བ་བཞུགས་སོ༔ ས་བདག་བསྲུང་བ་ནི༔ མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་བཞི་བསྐོར་བའི་ཕྱིར༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན་པ་ཕྱག་གཉིས་ཀ་འཕྱར་སྟབས༔ ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་མཐར་མེ་རི་དང་བཅས་པ་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་རྒྱབ་སྤྲོད་ཅིག་བྲིས་པའི་མཐར་འཆང་བ་ལ་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གྱི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ ཞེས་ཐུགས་ཀ་ངོས་ནས་མགོ་བརྩམ་སྟེ་ཟླུམ་པོར་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་བསྐོར་ཞིང་ཡི་གེའི་མཇུག་དབུས་སུ་ཡོང་བར་བྱས༔ དེའི་ཕྱིར་རིམ་རྩིབས་བརྒྱད་ལ་ཧཱུྃ་བརྒྱད་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་བརྒྱད་ལ་ཐུགས་ཀའི་གཡས་ངོས་ནས་གཡོན་སྐོར་དུ༔ ནཱ་ག་ཤིག་ཤིག༔ ནཱ་ག་ཁྲོལ་ཁྲོལ༔ ནཱ་ག་རྦུད་རྦུད༔ ནཱ་ག་སོད་སོད༔ ནཱ་ག་ཆིངས་ཆིང

【现代汉语翻译】
于心间书写 '玛热雅 (མ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀)'，'匝 (ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：生)'，'南 (ནན，梵文天城体：नन्，梵文罗马拟音：nan，汉语字面意思：喜悦)'，'斯瓦姆巴尼 (སྟྭམྦྷ་ནི，梵文天城体：स्तम्भनि，梵文罗马拟音：stambhani，汉语字面意思：停止)'；于命脉书写 '呼尔图木 (ཧུར་ཐུམས，梵文罗马拟音：hurtums，汉语字面意思：猛烈)'，'玛热雅 (མ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀)'，'钦索 (ཆིངས་སོད，梵文罗马拟音：chingsod，汉语字面意思：束缚并杀)'，'哲 (བྲི，梵文罗马拟音：bri，汉语字面意思：写)'。'
其外圈书写 '嗡 亚曼达嘎 吽 啪 (ཨོཾ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ yamāntaka hūṃ phaṭ)'，'赫利 巴扎ra 卓达 哈亚格里瓦 呼鲁呼鲁 吽 啪 (ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：hrīḥ vajra krodha hayagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ)'，'嗡 旃扎 玛哈 若夏纳 吽 啪 (ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ)'，'嗡 巴扎ra 叽里 叽拉雅 萨瓦 维嘎南 邦 吽 啪 (ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷ་ནཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān baṃ hūṃ phaṭ)'。
于作祟邪魔的心脏处书写 '扬 扬 (ཡཾ་ཡཾ，梵文罗马拟音：yaṃ yaṃ，汉语字面意思：风)'，于命脉书写 '呼尔图木 玛热雅 索 (ཧུར་ཐུམ་མཱ་ར་ཡ་སོད，梵文罗马拟音：hurtum māraya sod，汉语字面意思：猛烈 杀)'。'
书写 '免于邪魔的侵害，哲 (དམ་སྲིའི་གནོད་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་བྲི，梵文罗马拟音：damsri'i nod pa las srungs shig bri，汉语字面意思：保护免受邪魔侵害 写)'。
其外圈书写 '嗡 杜如 杜如 匝格ra (ཨོཾ་དུ་རུ་དུ་རུ་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：oṃ duru duru cakra，汉语字面意思：嗡 度如 度如 轮)'，'匝雅 匝雅 匝格ra (ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：jaya jaya cakra，汉语字面意思：胜利 胜利 轮)'，'哈纳 哈纳 匝格ra (ཧ་ན་ཧ་ན་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：hana hana cakra，汉语字面意思：击 击 轮)'，'布如 布如 匝格ra (བྷུ་རུ་བྷུ་རུ་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：bhuru bhuru cakra，汉语字面意思：充满 充满 轮)'，'萨玛热雅 萨玛热雅 匝格ra (ས་མཱ་ར་ཡ་ས་མཱ་ར་ཡ་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：samāraya samāraya cakra，汉语字面意思：忆念 忆念 轮)'，'班度 玛拉尼 匝格ra (བྷིན་དུ་མ་ལ་ནི་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：bhindu malani cakra，汉语字面意思：点 垢 轮)'，'匝瓦拉 匝瓦拉 匝格ra (ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：jvāla jvāla cakra，汉语字面意思：火焰 火焰 轮)'，'啪 啪 啪 匝格ra (ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：phaṭ phaṭ phaṭ cakra，汉语字面意思：啪 啪 啪 轮)'，'巴匝嘎尼 萨热雅 匝格ra (པ་ཙ་ཀ་ནི་ས་ར་ཡ་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：pacakani saraya cakra，汉语字面意思：烹煮者 萨热雅 轮)'，'萨拉雅 萨拉雅 匝格ra (སཱ་ལ་ཡ་སཱ་ལ་ཡ་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：sālaya sālaya cakra，汉语字面意思：摇动 摇动 轮)'，'纳嘎 夏雅 纳嘎 夏雅 匝格ra (ནཱ་ག་ཤ་ཡ་ནཱ་ག་ཤ་ཡ་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：nāga śaya nāga śaya cakra，汉语字面意思：龙 卧 龙 卧 轮)'，'吽 吽 啪 啪 (ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，汉语字面意思：吽 吽 啪 啪)'，'布ra玛雅 布ra玛雅 匝格ra (བྷྲ་མ་ཡ་བྷྲ་མ་ཡ་ ཙཀྲ，梵文罗马拟音：bhramaya bhramaya cakra，汉语字面意思：旋转 旋转 轮)'，'吽 吽 啪 (ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：吽 吽 啪)'，'萨曼达嘎ra 匝迪普达 匝格ra (ས་མཱནྟ་ཀ་ར་ཛཱ་ཏིཔྟ་ཙཀྲ，梵文罗马拟音：samāntakara jātipta cakra，汉语字面意思：普遍行动 种姓 轮)'。
书写 '愿从邪魔中解脱！寂静 咕如 耶 梭哈 (སྲི་ལས་ཐར་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文罗马拟音：sri las thar bar gyur cig śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：愿从邪魔中解脱！ 寂静 咕如 耶 梭哈)'。
其外圈书写《缘起咒 (ཡེ་དྷརྨཱ，梵文罗马拟音：ye dharmā)》，最后写 '愿其加持增长！(རབ་ཏུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག，梵文罗马拟音：rab tu gnas par gyur cig，汉语字面意思：愿其加持增长)'。'
仔细书写这些文字，不要有任何遗漏。吉祥！邪魔防护图。
（二十四）息灾护轮。
息灾护轮：
绘制四层圆圈，外围四角画半个金刚杵，边缘饰以火焰纹。
中心写：'保护此持有者免受流年、月份、日期和星曜的灾害，raksa (སྲུངས་ཤིག་རཀྵ，梵文罗马拟音：srungs shig rakṣa，汉语字面意思：保护 保护)'！'
其外围四瓣莲花上，中央莲花花瓣的顶端写：'玛玛 索达 索达 斯瓦哈 (མ་མ་སྔོ་ཏ་སྔོ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文罗马拟音：mama sngota sngota svāhā，汉语字面意思：玛玛 索达 索达 斯瓦哈)'。
然后顺时针方向：
第二瓣莲花上写：'玛玛 然 然 斯瓦哈 (མ་མ་རཾ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文罗马拟音：mama raṃ raṃ svāhā，汉语字面意思：玛玛 然 然 斯瓦哈)'。
第三瓣莲花上写：'玛玛 苏苏 当当 斯瓦哈 (མ་མ་སུ་སུ་ཏང་ཏང་སྭཱ་ཧཱ，梵文罗马拟音：mama susu taṃ taṃ svāhā，汉语字面意思：玛玛 苏苏 当当 斯瓦哈)'。
第四瓣莲花上写：'玛玛 康 康 斯瓦哈 (མ་མ་ཁམ་ཁམ་སྭཱ་ཧཱ，梵文罗马拟音：mama kham kham svāhā，汉语字面意思：玛玛 康 康 斯瓦哈)'。
其外圈写：'嗡 瓦格西瓦日 姆 (ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ，梵文罗马拟音：oṃ vāgīśvari muṃ，汉语字面意思：嗡 瓦格西瓦日 姆)'，'阿嘎尼 尼嘎尼 (ཨ་ཀ་ནི་ནི་ཀ་ནི，梵文罗马拟音：a kani ni kani，汉语字面意思：阿嘎尼 尼嘎尼)'，'阿贝拉 曼达拉 玛耶 斯瓦哈 (ཨ་བྱི་ལ་མཎྜ་ལ་མ་ ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文罗马拟音：a byi la maṇḍala ma ye svāhā，汉语字面意思：阿贝拉 曼达拉 玛耶 斯瓦哈)'。
愿流年、月份、日期和星曜的灾害平息！(ལོ་ཀེག༔ ཟླ་ཀེག༔ ཞག་ཀེག༔ ཟ་མའི་ཀེག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག，梵文罗马拟音：lo keg zl keg zhag keg za ma'i keg rnams zhi bar mdzod cig，汉语字面意思：愿流年、月份、日期和星曜的灾害平息！)'
其外围书写《缘起咒 (ཡེ་དྷརྨཱ，梵文罗马拟音：ye dharmā)》。所有文字都朝外书写。
完成！
（二十五）地主守护。
地主守护：
绘制四层圆圈，外围画手持金刚杵的 Vajrapani（ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ，含义：金刚手），右手持金刚杵，左手持蛇索，双手皆高举，右腿弯曲，左腿伸展，周围饰以火焰纹。中心写一个背对背的 '吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字)'，最后写：'保护此持有者免受地主、龙和恶鬼的侵害，raksa (འཆང་བ་ལ་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གྱི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ，梵文罗马拟音：'chang ba la sa bdag klu gnyan gyi gnod pa thams cad srungs shig rakṣa，汉语字面意思：保护此持有者免受地主、龙和恶鬼的侵害，保护)'！'
从心口开始，以圆圈形式向外书写，文字的结尾朝向中心。
其外围八个方位写八个 '吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字)'。
八个方位之间，从心口的右侧开始，顺时针方向写：'纳嘎 西格西格 (ནཱ་ག་ཤིག་ཤིག，梵文罗马拟音：nāga shig shig，汉语字面意思：龙 紧紧)'，'纳嘎 卓尔卓尔 (ནཱ་ག་ཁྲོལ་ཁྲོལ，梵文罗马拟音：nāga khrol khrol，汉语字面意思：龙 喧闹)'，'纳嘎 布德布德 (ནཱ་ག་རྦུད་རྦུད，梵文罗马拟音：nāga rbud rbud，汉语字面意思：龙 膨胀)'，'纳嘎 索索 (ནཱ་ག་སོད་སོད，梵文罗马拟音：nāga sod sod，汉语字面意思：龙 杀 杀)'，'纳嘎 钦钦 (ནཱ་ག་ཆིངས་ཆིང，梵文罗马拟音：nāga chings ching，汉语字面意思：龙 束缚 束缚)'

【English Translation】
At the heart, write 'Māraya (མ་ར་ཡ，मारय，māraya，kill)', 'Jaḥ (ཛཿ，जः，jaḥ，birth)', 'Nan (ནན，नन्，nan，joy)', 'Stambhani (སྟྭམྦྷ་ནི，स्तम्भनि，stambhani，stop)'; at the life force, write 'Hurtums (ཧུར་ཐུམས，hurtums，violent)', 'Māraya (མ་ར་ཡ，मारय，māraya，kill)', 'Chingsod (ཆིངས་སོད，chingsod，bind and kill)', 'Bri (བྲི，bri，write)'.
Around its outer circle, write 'Oṃ Yamāntaka Hūṃ Phaṭ (ཨོཾ་ཡ་མཱན་ཏ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ yamāntaka hūṃ phaṭ)', 'Hrīḥ Vajra Krodha Hayagrīva Hulu Hulu Hūṃ Phaṭ (ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，hrīḥ vajra krodha hayagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ)', 'Oṃ Caṇḍa Mahā Roṣaṇa Hūṃ Phaṭ (ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ)', 'Oṃ Vajra Kīli Kīlaya Sarva Vighnān Baṃ Hūṃ Phaṭ (ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷ་ནཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān baṃ hūṃ phaṭ)'.
At the heart of the harmful demon, write 'Yaṃ Yaṃ (ཡཾ་ཡཾ，यं यं，yaṃ yaṃ，wind)', at the life force, write 'Hurtum Māraya Sod (ཧུར་ཐུམ་མཱ་ར་ཡ་སོད，hurtum māraya sod，violent kill)'.
Write 'Protect from the harm of demons, Bri (དམ་སྲིའི་གནོད་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག་བྲི，damsri'i nod pa las srungs shig bri，protect from the harm of demons, write)'.
Around its outer circle, write 'Oṃ Duru Duru Cakra (ཨོཾ་དུ་རུ་དུ་རུ་ཙཀྲ，oṃ duru duru cakra，oṃ duru duru wheel)', 'Jaya Jaya Cakra (ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་ཙཀྲ，jaya jaya cakra，victory victory wheel)', 'Hana Hana Cakra (ཧ་ན་ཧ་ན་ཙཀྲ，hana hana cakra，strike strike wheel)', 'Bhuru Bhuru Cakra (བྷུ་རུ་བྷུ་རུ་ཙཀྲ，bhuru bhuru cakra，fill fill wheel)', 'Samāraya Samāraya Cakra (ས་མཱ་ར་ཡ་ས་མཱ་ར་ཡ་ཙཀྲ，samāraya samāraya cakra，remember remember wheel)', 'Bhindu Malani Cakra (བྷིན་དུ་མ་ལ་ནི་ཙཀྲ，bhindu malani cakra，dot impurity wheel)', 'Jvāla Jvāla Cakra (ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཙཀྲ，jvāla jvāla cakra，flame flame wheel)', 'Phaṭ Phaṭ Phaṭ Cakra (ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཙཀྲ，phaṭ phaṭ phaṭ cakra，phaṭ phaṭ phaṭ wheel)', 'Pacakani Saraya Cakra (པ་ཙ་ཀ་ནི་ས་ར་ཡ་ཙཀྲ，pacakani saraya cakra，cooker Saraya wheel)', 'Sālaya Sālaya Cakra (སཱ་ལ་ཡ་སཱ་ལ་ཡ་ཙཀྲ，sālaya sālaya cakra，shake shake wheel)', 'Nāga Śaya Nāga Śaya Cakra (ནཱ་ག་ཤ་ཡ་ནཱ་ག་ཤ་ཡ་ཙཀྲ，nāga śaya nāga śaya cakra，naga lying naga lying wheel)', 'Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ (ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ)', 'Bhramaya Bhramaya Cakra (བྷྲ་མ་ཡ་བྷྲ་མ་ཡ་ ཙཀྲ，bhramaya bhramaya cakra，spin spin wheel)', 'Hūṃ Hūṃ Phaṭ (ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，hūṃ hūṃ phaṭ)', 'Samāntakara Jātipta Cakra (ས་མཱནྟ་ཀ་ར་ཛཱ་ཏིཔྟ་ཙཀྲ，samāntakara jātipta cakra，universal action caste wheel)'.
Write 'May you be liberated from demons! Śāntiṃ Kuru Ye Svāhā (སྲི་ལས་ཐར་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，sri las thar bar gyur cig śāntiṃ kuru ye svāhā，May you be liberated from demons! Śāntiṃ Kuru Ye Svāhā)'.
Around its outer circle, write the Pratītyasamutpāda Gāthā (ཡེ་དྷརྨཱ，ye dharmā), and at the end write 'May its blessings increase! (རབ་ཏུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག，rab tu gnas par gyur cig，May its blessings increase!)'.
Write these letters carefully, without any omissions. Auspicious! Demon Protection Diagram.
(24) Amulet for Averting Misfortune.
Amulet for Averting Misfortune:
Draw four concentric circles, with half-vajras at the four corners of the outer circle, and flames around the edge.
In the center, write: 'Protect this holder from the misfortunes of the year, month, day, and planets, rakṣa (སྲུངས་ཤིག་རཀྵ，srungs shig rakṣa，protect protect)!'
Around it, on four lotus petals, at the top of the central lotus petal, write: 'Mama Sngota Sngota Svāhā (མ་མ་སྔོ་ཏ་སྔོ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，mama sngota sngota svāhā)'.
Then, clockwise:
On the second lotus petal, write: 'Mama Raṃ Raṃ Svāhā (མ་མ་རཾ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ，mama raṃ raṃ svāhā)'.
On the third lotus petal, write: 'Mama Susu Taṃ Taṃ Svāhā (མ་མ་སུ་སུ་ཏང་ཏང་སྭཱ་ཧཱ，mama susu taṃ taṃ svāhā)'.
On the fourth lotus petal, write: 'Mama Kham Kham Svāhā (མ་མ་ཁམ་ཁམ་སྭཱ་ཧཱ，mama kham kham svāhā)'.
Around its outer circle, write: 'Oṃ Vāgīśvari Muṃ (ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ，oṃ vāgīśvari muṃ)', 'A Kani Ni Kani (ཨ་ཀ་ནི་ནི་ཀ་ནི，a kani ni kani)', 'A Byi La Maṇḍala Ma Ye Svāhā (ཨ་བྱི་ལ་མཎྜ་ལ་མ་ ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，a byi la maṇḍala ma ye svāhā)'.
May the misfortunes of the year, month, day, and planets be pacified! (ལོ་ཀེག༔ ཟླ་ཀེག༔ ཞག་ཀེག༔ ཟ་མའི་ཀེག་རྣམས་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག，lo keg zl keg zhag keg za ma'i keg rnams zhi bar mdzod cig，May the misfortunes of the year, month, day, and planets be pacified!)'
Around it, write the Pratītyasamutpāda Gāthā (ཡེ་དྷརྨཱ，ye dharmā). Write all the letters facing outwards.
Complete!
(25) Earth Lord Protection.
Earth Lord Protection:
Draw four concentric circles, and on the outside, draw Vajrapani (ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ，Vajra in Hand), holding a vajra in his right hand and a snake lasso in his left hand, both hands raised, right leg bent, left leg extended, surrounded by flames. In the center, write a back-to-back 'Hūṃ (ཧཱུྃ，हुं，hūṃ，seed syllable)', and finally write: 'Protect this holder from all harm from earth lords, nāgas, and malignant spirits, rakṣa (འཆང་བ་ལ་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གྱི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ，'chang ba la sa bdag klu gnyan gyi gnod pa thams cad srungs shig rakṣa，Protect this holder from all harm from earth lords, nāgas, and malignant spirits, protect)!'
Starting from the heart, write outwards in a circle, with the ends of the letters facing towards the center.
Around it, in the eight directions, write eight 'Hūṃ (ཧཱུྃ，हुं，hūṃ，seed syllable)'.
Between the eight directions, starting from the right side of the heart, write clockwise: 'Nāga Shig Shig (ནཱ་ག་ཤིག་ཤིག，nāga shig shig，Nāga Tightly Tightly)', 'Nāga Khrol Khrol (ནཱ་ག་ཁྲོལ་ཁྲོལ，nāga khrol khrol，Nāga Noisily Noisily)', 'Nāga Rbud Rbud (ནཱ་ག་རྦུད་རྦུད，nāga rbud rbud，Nāga Swelling Swelling)', 'Nāga Sod Sod (ནཱ་ག་སོད་སོད，nāga sod sod，Nāga Kill Kill)', 'Nāga Chings Ching (ནཱ་ག་ཆིངས་ཆིང，nāga chings ching，Nāga Bind Bind)'

--------------------------------------------------------------------------------

ས༔ ནཱ་ག་བརླག་བརླག༔ ནཱ་ག་མྱོགས་མྱོགས༔ ནཱ་ག་ཧུར་ཐུམས༔ ཞེས་ཡི་གེ་གཟབ་མ་ལ་ཚག་མེད་མགོ་ནང་བསྟན་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ནཱག་པོ་ཏི་པ༔ ཀཱ་ལ་རཱུ་པ༔ ཀརྨ་རཾ་རཾ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཕུ་ཕུ་ཕུ༔ ཅེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲིའོ༔ ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་གཟབ་མ་ཚགས་མེད་དུ་བྲིའོ༔ ས་བདག་སྲུང་བའི་དཔེའུ་རིས།་འདི་རྣམས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོའི་ཕྱག་ནས་བྱུང་བའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
43-5-33b
༼༢༦༽ ༼༈༽༔ ཇག་ཆིངས་བཞུགས་སོ༔ སློབ་དཔོན་པདྨས་མཛད་པའི་ཇག་ཆིངས་རྒྱ་གར་ནས་བཏོན་པའི་གཏེར་མ་འདི་ལ༔ ལྷ་སྒོམ་མི་དགོས༔ གཏོར་མ་གཏོང་མི་དགོས༔ དུས་ཚོད་བརྩི་མི་དགོས༔ ཇག་ཆིངས་ཟབ་མོ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས༔ རྒྱ་གར་ནག་གི་ཁང་བུ་ལྟས་ངན་གྱི་གཏེར་མཛོད༔ སྲོག་གཅོད་ཀྱི་སྤུ་གྲི༔ དགྲ་བོ་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་སྐས་ཐུང་༔ དམ་ཉམས་སྲོག་རྩ་གཅོད་པའི་གྲི་གུག༔ དགྲ་བོ་གློ་བུར་བཙན་ཐབས་སུ་བཅིང་བའི་མན་ངག་ལ༔ རང་ཉིད་ཨ་ཙ་ར་སྐྲ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བཅིངས་པ་ཞིག་བསྒོམ༔ རྫས་ནི་སྦ་ལྕག་དཀར་པོ་ཚིགས་གསུམ་པ་ལེགས་པར་གཤགས་ལ་ཁོང་པ་སྟོང་པར་བྱ༔ ནང་དུ་རྒྱ་ཤོག་ལ་སྲིན་བྱ་དང་འུག་པའི་སྒྲོ་གཉིས་ལ་སྨྱུ་གུ་བྱས་ལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ནི་ནི་སད་ཨ་བྷི་ཤ་ཇག་པ་མཱ་ར་ཡ་ནན༔ ཞེས་ལིངྒ་འདི་བྲིས་ལ་སྦ་ལྕག་ནང་དུ་སྤུ་དང་བཅས་བཅུག་ལ་སྤྱིན་གྱིས་
43-5-34a
ཁ་སྦྱར༔ ཡར་མགོ་ལྕགས་ཀྱིས་བསྟུམ༔ མར་མགོ་ཟངས་ཀྱིས་བསྟུམ༔ དར་སྔོན་པོའི་རྒྱ་མདུད་སྦ་ལྕག་གི་དབུས་སུ་བྱ༔ ཇག་པ་མི་རྒོད་མཐོང་དུས་དེ་ལྟར་བསྒོམས་ལ་སྦ་ལྕག་དབྱུག་ཀླད་ལ་བསྐོར༔ ས་ལ་བརྡབ་པར་བྱ༔ གོམ་པ་གང་ཡང་འགྲོ་མི་ཤེས༔ འཇིགས་པ་ཐར་ནས་མདུད་པ་དགྲོལ་བར་བྱ༔ དེས་ནི་ཇག་པ་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ མདུད་པ་བཤིག་ཅིང་མུན་ལོང་ཕར་ཕར་ཤིག་ཤིག་གྲོལ༔ ཞེས་པའོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ༔ ༼༢༧༽ ༼༈༽༔ མན་ངག་ཟབ་མོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་བཞུགས༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ་དང་བཅས་ལ་འདུད༔ བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དེ་ཡི་གསུང་ལས་འོངས་པ་ཡི༔ མན་ངག་ཟབ་མོ་ཡིད་བཞིན་ནོར༔ དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་བྲི་བར་བྱ༔ དེ་ལ་དང་པོ་ལོ་རྒྱུས་དང་མན་ངག་གཉིས་ཏེ༔ ལོ་རྒྱུས་ནི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མཁའ་ཀློང་འོད་འཕྲོའི་སྐོར་དང་༔ དེའི་ལས་མཐའ་ལས་མན་ངག་ནད་བརྒྱ་སྔགས་གཅིག་དང་༔ རུ་དྲ་ཐར་པ་ནག་པོ་ཕུང་བྱེད་དང་ཇག་ཆིངས་འཇིགས་པ་ཀུན་གྲོལ་དང་༔ སྒྲིབ་ཤིང་ལྕགས་ཀྱི་མཁར་སོ་དང་༔ མཚོན་སྲུང་རྡོ་རྗེ་གོ་ཁྲབ་དང་༔ གཞན་ཡང་ཕན་བྱེད་
43-5-34b
གནོད་བྱེད་ཀྱི་སྐོར་བསམ་གྱ

【现代汉语翻译】
ས༔ ནཱ་ག་བརླག་བརླག༔ ནཱ་ག་མྱོགས་མྱོགས༔ ནཱ་ག་ཧུར་ཐུམས༔ （音译）写这些字时要工整，没有污点，字头向内弯曲。在其外围写上：ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ （藏文） 嗡，旃荼，玛哈，罗沙那，吽，啪！（梵文天城体：ॐ चण्ड महारोषण हुं फट् ）(梵文罗马拟音：oṃ caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ phaṭ)(汉语字面意思：嗡，暴怒尊，大，忿怒，吽，啪！）ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ནཱག་པོ་ཏི་པ༔ （藏文） 嗡，金刚手，纳嘎，波地帕！（梵文天城体：ॐ वज्रपाणि नागपोतिप ）(梵文罗马拟音：oṃ vajrapāṇi nāgapotip)(汉语字面意思：嗡，金刚手，龙族，波地帕！）ཀཱ་ལ་རཱུ་པ༔ （藏文） 嘎啦，如帕！（梵文天城体：काल रूप ）(梵文罗马拟音：kāla rūpa)(汉语字面意思：时，形！）ཀརྨ་རཾ་རཾ༔ （藏文） 噶玛，让，让！（梵文天城体：कर्म रं रं ）(梵文罗马拟音：karma raṃ raṃ)(汉语字面意思：业，让，让！）ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ （藏文） 仲，嘎如那，匝列，匝列，吽，啪！（梵文天城体：ख्रों गरुणा चले चले हुं फट् ）(梵文罗马拟音：khroṃ garuṇa cale cale hūṃ phaṭ)(汉语字面意思：仲，迦楼罗，动，动，吽，啪！）ཕུ་ཕུ་ཕུ༔ （音译）写上这些。在其外围写上缘起咒：ཡེ་དྷརྨཱ་（藏文）诸法（梵文天城体：ये धर्मा)(梵文罗马拟音：ye dharmā)(汉语字面意思：诸法）。所有的字都要工整，没有污点。这些是守护地主的图样，都是从大持明者手中流传下来的。吉祥圆满！
༼༢༦༽ ༼༈༽༔ 乔钦（藏文：ཇག་ཆིངས་，含义：防盗契约）在此。莲花生大士（藏文：སློབ་དཔོན་པདྨ，含义：Guru Rinpoche）所著的乔钦，是从印度取出的伏藏法，这个法门：无需坛城（藏文：ལྷ་སྒོམ，含义：deity meditation），无需朵玛（藏文：གཏོར་མ，含义：Torma），无需择时（藏文：དུས་ཚོད，含义：auspicious timing）。将这甚深的乔钦铭记于心。这是印度和中国的凶宅，不祥的宝藏，夺命的剃刀，击败敌人的短梯，斩断破戒者命脉的弯刀，以及突然强制束缚敌人的秘诀。修持时，观想自己是一个阿杂惹（藏文：ཨ་ཙ་ར，含义：Acharya），头发在头顶束成发髻。所需物品是一根三节的白色桦木棍，将其剖开并掏空。在纸上用秃鹫和猫头鹰的羽毛制成的笔写上：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ནི་ནི་སད་ཨ་བྷི་ཤ་ཇག་པ་མཱ་ར་ཡ་ནན༔ （藏文） 嗡，班杂，格热达，吽，尼尼，萨达，阿比夏，嘉嘎巴，玛拉雅，南！（梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध हुं नि नि सद अभिष जकपा मारय नन ）(梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha hūṃ ni ni sada abhiṣa jakapā māraya nana)(汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，吽，尼尼，萨达，阿比夏，嘉嘎巴，杀，南！）将这个林伽（藏文：ལིངྒ，含义：lingam）和羽毛一起放入桦木棍中，用胶水封口。上端用铁封住，下端用铜封住。在桦木棍的中间系上蓝色的结。当看到强盗或野人时，就这样观想，然后挥舞桦木棍在头顶旋转，再砸向地面。这样他们就寸步难行，从恐惧中解脱后，再解开结。这样就能从强盗手中解脱。解开结，黑暗和迷惑就会消散。就是这样。རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （音译）封印！封印！封印！甚深！
༼༢༧༽ ༼༈༽༔ 甚深口诀如意宝，满足一切愿望。那摩咕噜（藏文：ན་མོ་གུ་རུ，含义：Namo Guru）。一切成就的根本，顶礼莲师（藏文：རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ，含义：Dorje Padma Thotreng Tsal），以及措嘉空行母（藏文：མཚོ་རྒྱལ་ཡུམ，含义：Tso Gyal Yum）。请以大悲加持我。从他的教言中，我将书写这甚深口诀如意宝，满足一切愿望。首先是历史和口诀两部分。历史是关于大圆满空界光明的法类，以及它的事业，包括百病一咒，黑鲁扎（藏文：རུ་དྲ，含义：Rudra）的黑法毁灭，乔钦解脱一切恐惧，铁墙铁堡的遮蔽之木，金刚盔甲的护身法，以及其他利益和损害的法类，不可思议。

【English Translation】
S，Naga Brak Drak，Naga Yok Yok，Naga Hur Tums. Write these letters carefully, without smudges, with the heads of the letters pointing inwards. Around the outside, write: Oṃ Caṇḍa Mahā Roṣaṇa Hūṃ Phaṭ! Oṃ Vajrapāṇi Nāgapotip! Kāla Rūpa! Karma Raṃ Raṃ! Khroṃ Garuṇa Cale Cale Hūṃ Phaṭ! Phu Phu Phu! Write these. Around the outside of that, write the verse of interdependence: Ye Dharmā. Write all the letters carefully and without smudges. These are diagrams for protecting the earth lords, which came from the hands of the great vidyādharas. Maṅgalaṃ!
Herein lies the 'Jak Chings' (Theft Aversion Pact). This terma (treasure teaching) of 'Jak Chings' composed by Guru Padmasambhava, extracted from India, requires no mandala (lha sgom), no torma (gtor ma), and no auspicious timing (dus tshod). Embed this profound 'Jak Chings' in the core of your heart. This is the ill-omened treasure trove of India and China, the life-cutting razor, the short ladder for subduing enemies, the curved knife for severing the life force of those who break their vows, and the secret instruction for suddenly and forcibly binding enemies. When practicing, visualize yourself as an acharya (a tsa ra) with hair tied in a topknot. The substance is a white birch stick with three joints, well-split and hollowed out. Inside, using a quill made from the feathers of a vulture and an owl on Chinese paper, write: Oṃ Vajra Krodha Hūṃ Ni Ni Sada Abhiṣa Jakapā Māraya Nana! Place this lingam (linga) inside the birch stick along with the feathers, and seal it with glue. Seal the top end with iron and the bottom end with copper. Tie a blue knot of silk in the middle of the birch stick. When you see a robber or wild man, visualize in this way, then whirl the birch stick around your head and strike it on the ground. They will not be able to take a single step. Once you are freed from fear, untie the knot. By doing this, you will be freed from robbers. Untie the knot, and darkness and confusion will be dispelled. That is it. Gya Gya Gya! Seal! Seal! Seal! Profound!
Herein lies the Profound Instruction, the Wish-Fulfilling Jewel, the Source of All Desires. Namo Guru. The root of all accomplishments, I prostrate to Guru Rinpoche (Dorje Padma Thotreng Tsal), together with Yeshe Tsogyal (Mtsho rgyal yum). Please bless me with great compassion. From his teachings, I will write this Profound Instruction, the Wish-Fulfilling Jewel, the Source of All Desires. First, there are two parts: the history and the instruction. The history is about the Great Perfection Space-Light teachings, and its activities, including the One Mantra for a Hundred Diseases, the Black Rudra Liberation, the 'Jak Chings' that Liberates from All Fears, the Obscuring Wood Iron Fortress, the Armor of Protection, and other beneficial and harmful practices, inconceivable.

--------------------------------------------------------------------------------

ིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས༔ སློབ་དཔོན་གྱིས་བལ་ཡུ་ལེ་ཤིན་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་སྟོན་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བླ་ཤིང་གཅིག་འཁྲུངས་པའི་ས༔ བྲག་སེང་གེ་གནམ་དུ་མཆོང་བ་འདྲ་བར་ཕུག་པ་གྲུ་གསུམ་དུ་བ་འཐུལ་བའི་ས་དེར་སྦས་སོ༔ དེ་ནས་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་པདྨ་བྷོ་དྲ་ཞེས་བྱ་བས་གཏེར་ནས་བཏོན་པའོ༔ ད་གཉིས་པ་མན་ངག་ལའང་གསུམ་སྟེ༔ ཕན་ཡོན་དང་༔ སྔགས་དང་༔ བྱེད་ཐབས་བཤད་པའོ༔ དང་པོ་ཕན་ཡོན་ནི༔ སྟོད་ནད་དང་ནི་གློ་ནད་དང་༔ མགོ་ནད་དང་ནི་མིག་ནད་དང་༔ གཟེར་བ་དང་ནི་སྐྲངས་ནད་དང་༔ རྨ་དང་གག་པ་ལྷོག་པ་དང་༔ འབྲུམ་པ་ལ་སོགས་ནད་ཀྱི་རིགས༔ ཚད་ནད་ཀུན་ལ་འདི་འགྲོ་འོ༔ འདི་ལ་རྫས་དང་སྨན་དང་ནི༔ དམིགས་པ་ལ་སོགས་གང་ཡང་མི་དགོས་སོ༔ གྲང་བའི་ནད་ལ་མི་འགྲོ་འོ༔ དང་པོ་གོང་བསྙེན་མང་ན་ལེགས༔ མེད་ཀྱང་འདི་ཡི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ ནད་གདོན་འཇོམས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཀུན་ལ་མ་བསྟན་གསང་བར་མཛོད༔ གཉིས་པ་ནད་བརྒྱ་སྔགས་གཅིག་ནི༔ ཨོཾ་བྷི་ཧུ་ནཱ་ག་ཙན་དུ་ཧེ་ཧཱུ་བྷེ་ཤ་མ་ར་ཧི་ཧ་མ་ཀྲི་དུ་ཁེ་བྷི་ཤ་ནི་དཾ་བྷི་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨྠྀི་༔ གསུམ་པ་བྱེད་ཐབས་ནི༔ བསྙེན་པ་མི་དང་ངག་མ་འདྲེས་པར་བྱེད༔ ཆུ་གཙང་མ་ལ་སྔགས་བཟླས་ཏེ༔ 
43-5-35a
སྟེང་ནས་གོས་དྲོ་བར་བཀོན་ནས་ཉལ་དུ་བཅུག༔ ནད་གང་ཡིན་ཡང་འདྲ་རྔུལ་བྱུང་བའམ༔ ཁོག་པ་འཁྲོག་ན་བཟང་༔ ནད་ཚབས་ཆེ་ན་སྔགས་ཆུ་བསྟུད་ནས་གཏང་༔ ཁ་སྲུང་མི་དགོས༔ སྨན་མི་དགོས་ཐམས་ཅད་འདིས་སོས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ཨྠྀི་༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་ཡི༔ གདམས་པ་ཟབ་མོ་ཡ་མཚན་ཅན༔ ལག་ལེན་བརྒྱུད་པ་གཅིག་བརྒྱུད་ཡིན༔ སྔོན་ཆད་ཡི་གེར་བཏབ་པ་མེད༔ འོན་ཀྱང་བློ་དམན་འགའ་ཡི་དོན༔ སྙན་བརྒྱུད་ཡི་གེར་བྲིས་པ་ལ༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་བཟོད་པར་གསོལ༔ ལས་ཅན་རྣམས་དང་འཕྲད་ནས་ཀྱང་༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་འགྲོ་དོན་མཛོད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠྀི་༔ གསོངས་ཤིག༔ སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གདམས་པ་འདི་ལ་དོན་གསུམ་སྟེ༔ གླ་རྩི་བདུད་རྩི་མར་ཁུ་སྔགས་དང་གསུམ༔ ནད་ཀྲེ་ཀྲེ་ཧོའི་གཉེན་པོ་ཡིན༔ ནད་དེ་གནས་ནི་བར་སྣང་གི་ཁམས་སུ་གནས༔ ཁ་དོག་ནི་འཇའ་ལྟ་བུའོ༔ འཇུག་པ་ནི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ལ་འཇུག་གོ༔ ཞུགས་པའི་རྟགས་སུ་གྲང་ཤུམ་བྱེད་དོ༔ ཀླད་པ་ལ་ཕོག་ན་ཀླད་གཟེར་མགོ་ཐོམ་ཞེས་ཟེར་རོ༔ མགོ་ན༔ སྐྱུག་མེར༔ ཉལ་ལང་བྱེད༔ སྐོམ་དད་ཆེ༔ གཉིད་ཆུང་ངོ་༔ རྩ་ལ་ཕོག་ན་འཛུམ་ལྟག་སྒྱེད་ཟེར་རོ༔ རྩ་ཐམས་ཅད་རྒྱབ་ཏུ་འདུས་ནས་
43-5-35b
དབང་པོའི་སྒོ་བྱེ་ཡོང་ངོ་༔ དོན་སྙིང་ལ་ཕོག་ན་རྒྱུག་འགྱེལ་ཟེར་རོ༔ གློ་བ་ལ་ཕོག་ན་སྟོང་སྦོས་རྩ་བྱེར་ཟེར་རོ༔ དབུགས་སྟོད་ལ་རྫོང་དཔུང་པ་གཟེར

【现代汉语翻译】
对于那些不相信的人，上师（Guru，精神导师）指示将名为Bal Yu Le Shin Ta的物品，这是一棵诞生于佛陀（Buddha，觉悟者）血脉中的树，隐藏在看起来像狮子跳向天空的岩石中，那个洞穴呈三角形并冒着烟的地方。然后，邬金仁波切（Orgyen Rinpoche，莲花生大士）以化身的形式，带着他的身、语、意、功德和事业，即伟大的化身贝玛波扎（Pema Bhodra，莲花贤），从宝藏中取出了它。现在，第二部分是关于口诀（Manngak，秘诀），它也有三个方面：利益、咒语和实践方法。
首先是利益：对于上部的疾病、肺病、头痛、眼病、刺痛、肿胀、伤口、麻风病、脓肿和天花等各种疾病，以及所有的热病，这个方法都有效。对于这个方法，不需要任何物质、药物或观想等。它对寒性疾病无效。最好首先进行大量的念诵。即使没有，通过这个方法的加持，毫无疑问可以摧毁疾病和邪魔。不要向所有人展示，要保密。
第二是百病一咒：嗡 班杂 达 嘎 赞 扎 嘿 吽 贝 萨 玛 Ra 嘿 吽 玛 嘎 扎 杜 喀 贝 萨 尼 丹 班 纳 亚 梭哈 (Oṃ Bhi Hu Nā Ga Tsaṃ Du He Hū Bhe Śa Ma Ra Hi Ha Ma Kri Du Khe Bhi Śa Ni Daṃ Bhi Na Ya Svāhā)。阿底（Athi，种子字）！
第三是实践方法：在念诵时，不要与人交谈或混合。在干净的水上念诵咒语，从上面盖上温暖的衣服，让他躺下。无论是什么疾病，如果出汗或腹泻，都是好的。如果疾病严重，继续给予咒语加持的水。不需要禁忌，不需要药物，毫无疑问，一切都会通过这个方法痊愈。阿底（Athi，种子字）！
唉玛伙（Emaho，稀有哉）！这就像如意宝珠（Yidzhin Norbu，能满足一切愿望的宝珠）一样，是一个深奥而奇妙的教导。这是一个单传的传承。以前从未写成文字。然而，为了少数智力低下的人，我将口耳相传的教导写下来，祈请空行母（Khandro，女性本尊）们原谅。与有缘之人相遇后，以菩提心（Byangchub Sem，觉悟之心）利益众生。萨玛雅（Samaya，誓言）！ 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，封印）！ 阿底（Athi，种子字）！ 诵持！ 向药师佛（Sangye Men，佛陀，药）顶礼！
这个教导有三个方面：麝香、甘露、酥油和咒语。这是治疗克雷克雷霍疾病的对治法。这种疾病存在于虚空界中，颜色像彩虹。它从毛孔进入，进入的迹象是感到寒冷和颤抖。如果它影响到大脑，就被称为脑痛或头晕。头部疼痛，想呕吐，躺下又起来，口渴，睡眠少。如果它影响到脉搏，就被称为祖姆塔谢。所有的脉搏都聚集在背部，感官之门就会打开。如果它影响到心脏，就被称为久杰。如果它影响到肺部，就被称为东波扎杰。呼吸困难，肩膀疼痛。

【English Translation】
For those who do not believe, the Guru instructed to hide the item called Bal Yu Le Shin Ta, which is a tree born from the lineage of the Buddha, in the rock that looks like a lion jumping into the sky, in that cave that is triangular and emits smoke. Then, Orgyen Rinpoche, in the form of an emanation, with his body, speech, mind, qualities, and activities, namely the great emanation Pema Bhodra, extracted it from the treasure. Now, the second part is about the Manngak, which also has three aspects: benefits, mantra, and method of practice.
First is the benefit: For diseases of the upper body, lung diseases, headaches, eye diseases, stinging pains, swellings, wounds, leprosy, abscesses, and various diseases such as smallpox, and all heat-related illnesses, this method is effective. For this method, no substances, medicines, or visualizations are needed. It is not effective for cold-related illnesses. It is best to first do a lot of recitation. Even without it, through the blessing of this method, there is no doubt that diseases and evil spirits can be destroyed. Do not show it to everyone, keep it secret.
Second is the one mantra for a hundred diseases: Oṃ Bhi Hu Nā Ga Tsaṃ Du He Hū Bhe Śa Ma Ra Hi Ha Ma Kri Du Khe Bhi Śa Ni Daṃ Bhi Na Ya Svāhā. Athi!
Third is the method of practice: When reciting, do not talk or mix with people. Recite the mantra over clean water, cover it with warm clothes from above, and have him lie down. Whatever the disease, it is good if there is sweating or diarrhea. If the disease is severe, continue to give the mantra-blessed water. No taboos are needed, no medicines are needed, and there is no doubt that everything will be cured by this method. Athi!
Emaho! This is like a wish-fulfilling jewel, a profound and wonderful teaching. This is a single-lineage transmission. It has never been written down before. However, for the sake of a few with low intelligence, I write down the oral transmission, and I ask the assemblies of Dakinis to forgive me. After meeting with those who have karma, benefit sentient beings with Bodhicitta. Samaya! Gya Gya Gya! Athi! Recite! I prostrate to the Buddha of Medicine!
This teaching has three aspects: musk, nectar, butter, and mantra. This is the antidote to the Kre Kre Ho disease. This disease exists in the realm of space, and its color is like a rainbow. It enters through the pores, and the sign of entry is feeling cold and shivering. If it affects the brain, it is called brain pain or dizziness. Headache, wanting to vomit, lying down and getting up, thirst, little sleep. If it affects the pulse, it is called Zum Tak Gye. All the pulses gather in the back, and the doors of the senses will open. If it affects the heart, it is called Juk Gye. If it affects the lungs, it is called Tong Bo Chak Jer. Difficulty breathing, shoulder pain.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཡོང་ངོ་༔ མཆིན་པ་ལ་ཁྲག་སྐྱུག་ཟེར༔ མིག་དོང་དུ་ཚུད༔ མཁྲིས་པ་ལ་ཕོག་ན་མཁྲིས་པ་ཁ་ཤོར་ཟེར༔ མིག་དང་ལག་མཐིལ་སེར་སྣ་ཆུ་ཡང་སེར་པོ་འབབ་བོ༔ ཕོ་བ་ལ་སྲིན་ཕོ་གླང་ཟེར་རོ༔ རྒྱུ་དཀར་ལ་ཕོག་ན་སྐྱ་བཤལ་གཟེར་ཐུང་ཟེར་རོ༔ མཁའ་མ་ལ་ཕོག་ན་དྲག་རྩ་ཆད་པ་ཟེར་རོ༔ རྒྱུ་ནག་ལ་ཕོག་ན་དམར་བཤལ་གཟེར་ཐུང་ཟེར་རོ༔ ཉ་ལ་ཕོག་ན་གཉན་ཉ་ལོག་འཁྲུ་སྐྱུག་ཟེར་རོ༔ ཀླད་པ་ལ་གླ་བའི་རྐང་༔ རྒྱུད་པ་ལ་བྱ་རྒོད་སྤོས༔ གློ་བ་ལ་ཅུ་གང་༔ སྙིང་ལ་སྙིང་ཞོ་ཤ༔ སྲོག་རྩ་ལ་ཕུར་མོང་༔ མཆིན་པ་ལ་གུར་གུམ༔ མཁྲིས་པ་ལ་གི་ཝཾ༔ ཕོ་བ་ལ་པི་པི་ལིང་༔ རྒྱུ་དཀར་ལ་སྒོག་སྐྱ༔ བཅའ་སྒ༔ རྒྱུ་ནག་ལ་མ་རུ་རྩེ༔ ཉ་ལོག་ལ་མིའི་ཏིང་ཆུ་བ༔ ནད་འདི་རྣམས་ལ་གོང་གི་སྨན་གཙོ་བོ་གཉིས་ལ་སྨན་རེ་རེ་བསྣན་ནས་སྨན་གསུམ་པོ་དེ་དང་༔ སྔགས་ནི་ཨོཾ་བྷི་ཧུ་ནཱ་ཞེས་སོགས་ནད་བརྒྱ་སྔགས་གཅིག་གི་སྔགས་ལ་ལྟོས་ཤིག༔ ཀྱེ་ཧོ་བདུན་དྲུག་འཇོམས་པའི་ཐོ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ནུས་པ་ནམ་མཁའི་ཐོག་འདྲ་བས༔ ཀུན་ལ་ཐུན་མོང་མིན་པའི་གདམས་པའོ༔ ཟབ་ཟབ༔ ཨྠྀི་༔ བདག་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མ་ཡང་ཟབ་སྙིང་གི་ཐིག་པ་ཨོ་རྒྱན་
43-5-36a
ཨུ་པ་དེ་ཤའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ ༼༢༨༽བསམ་གཏན་ཉལ་ཆོག་འཁོར་ལོ་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མ་བཞུགས་སོ༔ སྲུང་བ་འདི་བྲི་ཐབས་ནི༔ མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་ལྔ་བསྐོར༔ ལྟེ་བར་སྔགས་འདི་བྲིས༔ ཨ་སྲ་དུད་ཧེ་བུདྡྷ་དེ་ཤན་ལ༔ འཆང་བ་པོའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་འདོད་གསོལ་བྲི༔ དབུས་སུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་བྲི༔ (དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་བརྒྱད་བྲིས༔) རྩིབས་ལ་ཡང་ཡང་གནམ་ལ་ཡང་༔ རྩིབས་མཆན་ལ་ཟིམ་ཟིམ་ས་ལ་ཟིམ་བྲི༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ་བྱེར་བྱེར་ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་ངང་ལ་ཡལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ འཆང་བའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་གང་སྲུང་གི་འདོད་གསོལ་བྲི༔ དེའི་ཕྱིར་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དང་ཡེ་དྷརྨཱ་བྲི༔ ཟུར་བཞིར་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་དང་མེ་རི་བྲིའོ༔ དབུས་མཛེས་ཚོན༔ རྩིབས་སྔོ༔ རྩིབས་མཆན་སེར༔ དེའི་རྒྱབ་དམར་དང་སྔོ༔ རྡོ་རྗེ་སེར་པོ༔ མེ་རི་དམར་པོ་བྱེད་དོ༔ འདི་ལ་ལྷ་སྒོམ་དུ་མེད༔ སྔགས་བཟླས་སུ་མེད༔ སྒྲུབ་མི་དགོས་པའི་གདམས་པ་ཡིན་ནོ༔ འདིའི་མིང་ནི་ལྷ་འདྲེ་སྟོང་ཟློག་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ ལྷ་སྲིན་སྙིང་འཛིན་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ འབྱུང་པོ་ཁ་ཆིངས་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ གཉན་གྱི་ཁ་གནོན་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ཚེ་སྒྲུབ་བཏགས་ཆོག་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ས་བདག་འདྲེ་ཆིངས་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ཐེའུ་རང་མནན་འཁོར་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ བསམ་གཏན་ཉལ་ཆོག་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ བྱད་མ་འབུམ་ཐུབ་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ ལྷ་འདྲེ་སྟོང་
43-5-36b
གི་སྒྲིབ་ཤིང་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ གདམས་པ་གཏེར་གྱི་ཉིང་ཁུ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ ཏོག་འཁོར་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་གཅེས་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ བསྲུང་བ་ཉི་ཟླའི་གོ་ཆ་ཞེས

【现代汉语翻译】
如果击中肝脏，就会导致吐血，这被称为'肝脏吐血'，眼睛会凹陷。如果击中胆囊，就会导致胆汁溢出，被称为'胆汁破裂'，眼睛和手掌会变黄，尿液也会变黄。如果击中胃部，就会导致一种叫做'公牛'的寄生虫病。如果击中小肠，就会导致腹泻和短暂的疼痛，被称为'白色腹泻短痛'。如果击中气脉，就会导致脉搏断裂，被称为'断裂的强脉'。如果击中大肠，就会导致腹泻和短暂的疼痛，被称为'红色腹泻短痛'。如果击中鱼脉，就会导致复发性疾病，伴有呕吐和腹泻，被称为'鱼脉复发性呕吐腹泻'。对于脑部疾病，使用鹰爪；对于肠道疾病，使用秃鹫粪；对于肺部疾病，使用甘松；对于心脏疾病，使用酸奶；对于命脉，使用紫茉莉；对于肝脏疾病，使用藏红花；对于胆囊疾病，使用牛黄；对于胃部疾病，使用荜茇；对于小肠疾病，使用大蒜；对于混合物，使用菖蒲；对于大肠疾病，使用马郁兰；对于鱼脉复发，使用人尿。对于这些疾病，在上述两种主要药物的基础上，每种疾病添加一种药物，总共三种药物。咒语方面，参考'嗡 贝 户 纳'等，即'百病一咒'的咒语。
唉！这被称为'摧毁七六的锤子'，其力量如同天空中的雷霆，是所有人都适用的独特教诲。非常深奥！阿底！这是莲花生大师的伏藏，是极其深奥的心髓精华，乌帕代舍！萨玛雅！嘉嘉嘉！
莲花生大师的伏藏——禅定睡姿轮已完成。此护轮的绘制方法如下：绘制五层圆圈，在中心写下此咒语：阿 萨 德 嘿 布达 德 贤 啦。在持有者的身、语、意上写下所求之愿。在中心写下嗡、阿、吽三个字。（然后在外面画八个轮辐。）在轮辐上写：向上，向上，天空向上；在轮辐的边缘写：向下，向下，地面向下。在外圈写：消散，消散，消散于空性之中！在持有者的身、语、意上写下所要守护的愿望。然后在外面写阿 哩 嘎 哩和耶 达 玛。在四个角上画半个金刚杵和火焰山。中心用彩色装饰，轮辐为蓝色，轮辐边缘为黄色，背面为红色和蓝色，金刚杵为黄色，火焰山为红色。此法无需观想本尊，无需念诵咒语，是不需要修持的教诲。此法的名称有：降伏千妖，抓住邪魔之心，束缚鬼神，镇压恶灵，增寿加持，束缚地神，镇压魔鬼轮，禅定睡姿，战胜百万邪术，遮蔽千妖，教诲是伏藏的精华，顶轮是心之至爱，护轮是日月盔甲。

【English Translation】
If it hits the liver, it will cause vomiting of blood, which is called 'liver vomiting blood', and the eyes will sink. If it hits the gallbladder, it will cause bile to spill, which is called 'gallbladder rupture', and the eyes and palms will turn yellow, and the urine will also turn yellow. If it hits the stomach, it will cause a parasitic disease called 'bull'. If it hits the small intestine, it will cause diarrhea and short pain, which is called 'white diarrhea short pain'. If it hits the air channel, it will cause the pulse to break, which is called 'broken strong pulse'. If it hits the large intestine, it will cause diarrhea and short pain, which is called 'red diarrhea short pain'. If it hits the fish vein, it will cause recurrent disease with vomiting and diarrhea, which is called 'fish vein recurrent vomiting diarrhea'. For brain diseases, use eagle claws; for intestinal diseases, use vulture dung; for lung diseases, use nard; for heart diseases, use yogurt; for life vein, use four o'clock flower; for liver diseases, use saffron; for gallbladder diseases, use bezoar; for stomach diseases, use long pepper; for small intestine diseases, use garlic; for mixture, use calamus; for large intestine diseases, use marjoram; for fish vein recurrence, use human urine. For these diseases, add one medicine to each of the above two main medicines, for a total of three medicines. As for mantras, refer to 'Om Bhi Hu Na', etc., which is the mantra of 'one mantra for a hundred diseases'.
Alas! This is called 'the hammer that destroys seven sixes', whose power is like thunder in the sky, and is a unique teaching that is applicable to all. Very profound! Ati! This is the treasure of Padmasambhava, the extremely profound heart essence, Upadesha! Samaya! Gya Gya Gya!
The meditation sleeping wheel, a treasure of Padmasambhava, is completed. The method of drawing this protection wheel is as follows: Draw five layers of circles, and write this mantra in the center: A Sa Dra Dud He Buddha De Shan La. Write the desired wishes on the body, speech, and mind of the holder. Write the three syllables Om, Ah, Hum in the center. (Then draw eight spokes on the outside.) On the spokes, write: Upward, upward, the sky upward; on the edge of the spokes, write: Downward, downward, the ground downward. On the outer circle, write: Dissipate, dissipate, dissipate into emptiness! Write the wishes to be protected on the body, speech, and mind of the holder. Then write A Li Ka Li and Ye Dharma on the outside. Draw half a vajra and a fire mountain in the four corners. The center is decorated with color, the spokes are blue, the edges of the spokes are yellow, the back is red and blue, the vajra is yellow, and the fire mountain is red. This method does not require visualization of deities, does not require recitation of mantras, and is a teaching that does not require practice. The names of this method are: Subduing a thousand demons, Grasping the heart of evil spirits, Binding ghosts and spirits, Suppressing evil spirits, Increasing life and blessings, Binding earth gods, Suppressing demon wheels, Meditation sleeping posture, Overcoming a million evil spells, Shielding a thousand demons, The teaching is the essence of the treasure, The crown is the beloved of the heart, The protection wheel is the armor of the sun and moon.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཀྱང་བྱ༔ ཟློག་པ་མེའི་སྤུ་གྲི་དམར་ནག་ཅེས་ཀྱང་བྱ༔ གསད་པ་ལས་ཀྱི་ཤམ་བུ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ བསྲུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ དུག་དང་ལྕགས་ཀྱི་སྤུ་གྲི་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ དགྲ་བོ་བྱད་མའི་ཤན་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ དཔའ་བོ་སྙིང་རུལ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ གཤེད་བྱེད་དཔལ་གྱི་ཙཀྲ་ཞེས་ཀྱང་བྱ༔ སྒྲུབ་མི་དགོས་པ་འདི་གྲོགས་དང་འདྲ༔ ཁོང་པའི་སྙིང་དང་འདྲའོ༔ བདེན་རྫུན་ལག་ཏུ་ལོངས་དང་གསལ༔ དཀོན་མོད་རྒྱལ་ཁམས་འགྲིམས་དང་ཤེས༔ རང་ལུས་རྡོ་རྗེའི་ཁྲབ་ཏུ་འགྱུར༔ ཚེ་མི་ནུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་འཛུག༔ ཉམ་ང་མེད་པའི་གདིང་དང་ལྡན༔ གཞན་དང་མི་འདྲ་གདམས་པ་ཁྱད་པར་འཕགས༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ལ་སྦོས་ཤིག༔ སྐལ་ལྡན་པདྨའི་མིང་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མངྒ་ལཾ། །དགེའོ།། །།




【现代汉语翻译】
也称为‘遣返之火红黑刀’；也称为‘杀戮事业之裙’；也称为‘守护一切之终极’；也称为‘毒与铁之刀’；也称为‘仇敌诅咒之屠夫’；也称为‘勇士腐心之轮’；也称为‘诛杀光辉之轮’；无需修持，犹如益友；犹如腹中之心；真伪立辨，昭然若揭；虽稀有，遍历国土可知；自身化为金刚之铠甲；树立不朽之胜幢；具备无畏之胆识；与众不同，诀窍尤为殊胜；于大王心中铭记；愿与具缘莲花之名相遇；萨玛雅（དམ་ཚིག，samaya，誓言）；嘉嘉嘉（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，gya gya gya，封印，封印，封印）；吉祥！
善哉！

【English Translation】
Also called 'The Red-Black Knife of Reversal Fire'; also called 'The Skirt of Killing Action'; also called 'The Ultimate of All Protection'; also called 'The Knife of Poison and Iron'; also called 'The Butcher of Enemy Curses'; also called 'The Wheel of the Warrior's Rotten Heart'; also called 'The Chakra of Glorious Execution'; No need for practice, like a helpful friend; like the heart in the belly; Truth and falsehood are distinguished clearly in hand; Though rare, it can be known by traversing the kingdom; One's own body transforms into a vajra armor; Erect the banner of immortality; Possessing fearless confidence; Different from others, the instruction is particularly excellent; Imprint it in the heart of the great king; May you meet with the name of the fortunate lotus; Samaya (དམ་ཚིག，samaya，vow); Gya Gya Gya (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，gya gya gya，seal, seal, seal); Auspicious!
Good!

--------------------------------------------------------------------------------

